Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

तस्य पूर्वदलं साक्षाद् अणिमामयम् अक्षरम् लघिमा दक्षिणं चैव महिमा पश्चिमं तथा

tasya pūrvadalaṃ sākṣād aṇimāmayam akṣaram laghimā dakṣiṇaṃ caiva mahimā paścimaṃ tathā

于此秘莲(坛城)之中,东方之瓣确为不坏之音节,具现“阿尼玛”(Aṇimā,微细之力);南方之瓣为“拉吉玛”(Laghimā,轻盈之力);西方之瓣亦为“摩希玛”(Mahimā,广大之力)。

tasyaof that
tasya:
pūrva-dalameastern petal (of the lotus/mandala)
pūrva-dalam:
sākṣātdirectly, verily
sākṣāt:
aṇimā-mayamconsisting of/embodying Aṇimā (minuteness)
aṇimā-mayam:
akṣaramthe imperishable syllable/letter (akṣara)
akṣaram:
laghimāLaghimā (lightness)
laghimā:
dakṣiṇamsouthern (petal/direction)
dakṣiṇam:
ca evaand indeed
ca eva:
mahimāMahimā (greatness/vastness)
mahimā:
paścimamwestern (petal/direction)
paścimam:
tathālikewise, in the same manner.
tathā:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya, describing an internal Shaiva yogic mapping)

S
Shiva

FAQs

It encodes a meditative map (mandala/lotus) for Linga-upāsanā, assigning yogic powers to directions so the devotee contemplates Shiva as the source of all śaktis rather than seeking siddhis as ends in themselves.

By calling the power-bearing principle an akṣara (imperishable syllable), the verse points to Shiva as Pati—the unchanging reality that manifests diverse capacities (aṇimā, laghimā, mahimā) while remaining untouched by change.

Directional dhyāna on a lotus/mandala associated with the Linga—an inner Pāśupata-style visualization where the sādhaka places specific siddhi-śaktis on petals as part of disciplined concentration and mantra-based contemplation.