Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

तथा ह्याचमनीयार्थं कल्पितं पात्रमेव च स्थापयेद् विधिना धीमान् अवगुण्ठ्य यथाविधि

tathā hyācamanīyārthaṃ kalpitaṃ pātrameva ca sthāpayed vidhinā dhīmān avaguṇṭhya yathāvidhi

同样,为行阿遮摩尼耶(ācamanīya,啜饮净水以自净)之用,智者行者当依仪轨安置预备之器,并按法覆护之,契合礼法之则——使此净化之行堪为供奉帕提(主湿婆)之用。

तथाlikewise
तथा:
हिindeed
हि:
आचमनीयार्थम्for the purpose of ācamanīya (ritual sipping/purificatory water)
आचमनीयार्थम्:
कल्पितम्prepared, arranged
कल्पितम्:
पात्रम्vessel, container
पात्रम्:
एवonly, indeed
एव:
and
:
स्थापयेत्should place/establish
स्थापयेत्:
विधिनाaccording to rite, by proper procedure
विधिना:
धीमान्the wise one
धीमान्:
अवगुण्ठ्यhaving covered/veiled (the vessel)
अवगुण्ठ्य:
यथाविधिaccording to the prescribed rule
यथाविधि:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It emphasizes ritual purity (śauca) as a prerequisite to Linga-pūjā by instructing the proper placement and covering of the ācamanīya vessel used for purification.

By centering purification before worship, it implies Śiva as Pati—the supremely pure Lord—approached through disciplined order where outer cleanliness supports inner sattva and readiness for grace.

A puja-vidhi step: arranging and covering the ācamanīya (sipping-water) vessel according to rule—an external discipline that aligns the practitioner’s mind toward one-pointedness akin to preparatory yogic restraint.