Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

यदा व्यासस्तरक्षुस्तु पर्याये तु चतुर्दशे तत्रापि पुनरेवाहं भविष्यामि युगान्तिके

yadā vyāsastarakṣustu paryāye tu caturdaśe tatrāpi punarevāhaṃ bhaviṣyāmi yugāntike

当在宇宙周期的第十四次传承中,毗耶娑(Vyāsa)名为塔拉克苏(Tarakṣu)之时,那么即便在那里,于劫末交界之际,我也将再度显现——为护持达摩,并凭借主宰帕提(Pati)的恩典,解脱诸“帕舒”(paśu,被系缚的众生之魂)。

yadāwhen
yadā:
vyāsaḥthe compiler-sage Vyāsa
vyāsaḥ:
tarakṣuḥTarakṣu (name of a Vyāsa in a given cycle)
tarakṣuḥ:
tuindeed
tu:
paryāyein the succession/turn (cycle)
paryāye:
tuand/indeed
tu:
caturdaśein the fourteenth
caturdaśe:
tatra apieven there/also in that
tatra api:
punaḥagain
punaḥ:
evacertainly
eva:
ahamI
aham:
bhaviṣyāmiI shall be/shall manifest
bhaviṣyāmi:
yugāntikeat the end-juncture of a yuga
yugāntike:

Suta Goswami (narrating a traditional prophetic statement within the Purana’s yuga/Manvantara framework)

S
Shiva
V
Vyasa

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva revelation as cyclical: at yuga-end transitions, Shiva’s presence and teaching reappear so the tradition of worship and liberation does not break.

Shiva-tattva is shown as timeless and compassionate—manifesting repeatedly at cosmic turning-points to restore dharma and grant anugraha (grace) to paśus bound by pāśa.

The verse emphasizes the yuga-end renewal of Shaiva upāyas—especially Pāśupata-oriented discipline and Linga-pūjā—as channels for release from bondage through Pati’s grace.