Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 143

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

न हि विष्णुसमा काचिद् गतिरन्या विधीयते इत्येवं सततं वेदा गायन्ति नात्र संशयः

na hi viṣṇusamā kācid gatiranyā vidhīyate ityevaṃ satataṃ vedā gāyanti nātra saṃśayaḥ

诚然,除毗湿奴之外,并无他种归依或究竟之道可与之等同——诸吠陀恒常歌咏如是,此中无疑。依湿婆派之解,此等吠陀赞颂实指向唯一至上之主宰(Pati),以众名受赞;于其本体中,哈利与哈拉无二无别。

nanot
na:
hiindeed/for
hi:
viṣṇu-samāequal to Viṣṇu
viṣṇu-samā:
kācidany (at all)
kācid:
gatiḥrefuge/goal/path
gatiḥ:
anyāother
anyā:
vidhīyateis prescribed/enjoined
vidhīyate:
itithus
iti:
evaṃin this manner
evaṃ:
satatamcontinually
satatam:
vedāḥthe Vedas
vedāḥ:
gāyantising/proclaim
gāyanti:
na atranot here/there is not (in this matter)
na atra:
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching to the sages of Naimisharanya, citing Vedic proclamation)

V
Vishnu
V
Vedas

FAQs

It establishes that the highest gati (refuge) is the Supreme Lord praised by the Vedas; in Linga worship this culminates in taking shelter of Pati through the Linga, where sectarian names resolve into one reality.

By affirming a single unsurpassed refuge praised in the Vedas, it supports Shiva-tattva as the supreme Pati—who may also be lauded as Viṣṇu—indicating Hari-Hara abheda at the level of tattva.

The takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) as the inner limb of Pāśupata discipline—directing the pashu away from pasha toward the one supreme gati, supported by mantra-japa and Linga-pūjā as its ritual expression.