Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्
स्वस्त्यस्तु ते गमिष्यामि संज्ञा भवतु सुव्रत एवमुक्त्वा तु भगवांस् ततो ऽन्तर्धानमीश्वरः
svastyastu te gamiṣyāmi saṃjñā bhavatu suvrata evamuktvā tu bhagavāṃs tato 'ntardhānamīśvaraḥ
“愿吉祥与你同在。我将离去;愿此作为约定的记号,噢持善誓者。”言毕,圣尊主宰——自在天(Īśvara)——随即隐没不见。
Suta (narrating an episode in which Ishvara/Shiva speaks and then disappears)
It highlights that Shiva (Pati) can withdraw from gross visibility while remaining truly present; in Linga worship this supports devotion to the formless-yet-accessible presence of Īśvara, approached through sign (saṃjñā) and sacred symbol.
Shiva is shown as sovereign (Īśvara) who blesses and then vanishes by his own power—indicating transcendence over form and sense-perception, while still guiding the pashu (soul) through instruction and agreed spiritual indications.
The verse implies disciplined observance (suvrata) and attentiveness to the Lord’s “sign” (saṃjñā), a key yogic principle in Pāśupata-oriented practice: following the guru/Ishvara’s instruction even when the divine is not outwardly visible.