एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
शतानि दश वर्षाणाम् अण्डम् अप्सु प्रतिष्ठितम् अन्ते वर्षसहस्रस्य वायुना तद्द्विधा कृतम्
śatāni daśa varṣāṇām aṇḍam apsu pratiṣṭhitam ante varṣasahasrasya vāyunā taddvidhā kṛtam
宇宙卵在水上安住了一千年。至千年终了之际,伐由(Vāyu,宇宙之风)将其劈为两半,由此在主宰(Pati)之下,创造的有序展开开始运转。
Suta Goswami (narrating the creation account to the sages of Naimisharanya)
It frames creation as an ordered emergence from the unmanifest, preparing the theological ground for the Linga as the transcendent sign (liṅga) of Pati from whom manifestation proceeds.
Even while Vāyu appears as the immediate agent, the verse fits a Shaiva cosmology where Pati remains the sovereign ground of order—creation unfolds through powers, not independent of the Lord.
No direct ritual is prescribed; the key yogic takeaway is the movement from undifferentiated stillness to discernment—mirroring how Pashupata practice separates pashu from pasha through knowledge and discipline.