एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
उदतिष्ठत पर्यङ्काद् विस्मयोत्फुल्ललोचनः प्रत्युवाचोत्तरं चैव कल्पे कल्पे प्रतिश्रयः
udatiṣṭhata paryaṅkād vismayotphullalocanaḥ pratyuvācottaraṃ caiva kalpe kalpe pratiśrayaḥ
祂自榻上起身,惊异使双目大张,随即作出相称之答——宣示在每一劫(kalpa)之中,帕提(Pati)恒为一切众生(paśu)不失的归依与安住之所。
Suta Goswami (narrating an internal dialogue)
It frames Shiva as the ever-present refuge in every kalpa, implying that Linga-worship is not merely historical but a timeless means for the paśu (soul) to approach Pati beyond cyclical creation.
Shiva-tattva is indicated as pratiśraya—the stable ground and shelter underlying all cosmic cycles—revealing Pati as the constant reality even when worlds arise and dissolve.
The verse chiefly highlights śaraṇāgati (taking refuge) as the inner discipline; in Pāśupata terms, it is the orientation of the paśu toward Pati as the sole support, which informs both Linga-pūjā and yogic surrender.