ईशानकल्पवृत्तान्तः तथा लैङ्गपुराणस्य संक्षेप-सूची
वैन्येन पृथुना भूमेः पुरा दोहप्रवर्तनम् देवासुरे पुरा लब्धो भृगुशापश् च विष्णुना
vainyena pṛthunā bhūmeḥ purā dohapravartanam devāsure purā labdho bhṛguśāpaś ca viṣṇunā
往昔,维那之子普利图(Pṛthu)开启“大地之乳”的汲取,使世间得其滋养。又在远古,天神与阿修罗争斗之时,连毗湿奴(Viṣṇu)亦承受婆利古(Bhṛgu)之诅咒——显明达摩与宇宙法则的运作,约束一切具身之力,皆在至上主宰帕提(Pati)——万有内在之主——之下。
Suta Goswami
By recalling Pṛthu’s ordering of the Earth’s abundance and the binding force of dharma even upon Viṣṇu, the verse frames prosperity and authority as subordinate to a higher cosmic governance—supporting the Shaiva view that all fruits (bhoga) and freedom (mokṣa) ultimately depend on alignment with Pati, invoked through Linga-centered devotion.
While Shiva is not named in the line, the implication is Shaiva: even great divine agencies operate under cosmic law; Shiva-tattva, as the supreme Pati, is the inner regulator beyond factional divine conflict, the ground in which dharma, reward, and restraint are established.
No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is dharma-sādhana—right governance and disciplined action that removes pasha (bondage) and supports sattva—serving as a foundation for Pashupata-oriented devotion and Linga worship aimed at both worldly order and liberation.