Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

युवां प्रसूतौ गात्राभ्यां मम पूर्वं महाबलौ अयं मे दक्षिणे पार्श्वे ब्रह्मा लोकपितामहः

yuvāṃ prasūtau gātrābhyāṃ mama pūrvaṃ mahābalau ayaṃ me dakṣiṇe pārśve brahmā lokapitāmahaḥ

“汝二位大力者,早先由我自身肢体所生。此处在我右侧者,即梵天——诸世界之祖父。”

युवाम्you two
युवाम्:
प्रसूतौbrought forth, produced
प्रसूतौ:
गात्राभ्याम्from (my) limbs/body-parts
गात्राभ्याम्:
ममof me, my
मम:
पूर्वम्earlier, previously
पूर्वम्:
महाबलौtwo who are great in strength
महाबलौ:
अयम्this (one)
अयम्:
मेto me, my
मे:
दक्षिणेon the right
दक्षिणे:
पार्श्वेside
पार्श्वे:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
लोक-पितामहःthe grandsire/father of the worlds
लोक-पितामहः:

Shiva (Pati, the Supreme Lord)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It establishes Shiva as the primal Pati from whose being the cosmic functions arise; Linga-worship centers on this recognition that all creators and created orders depend on Mahadeva.

Shiva-tattva is presented as the supreme causal reality: beings of immense power can be emanations from His limbs, while Brahma—the world’s grandsire—stands dependent upon Him.

The practical takeaway is contemplative Pashupata orientation: meditate on Shiva as Pati, the source of all cosmic agencies, dissolving pasha (bondage) through right knowledge and devotion rather than mere identification with secondary powers.