Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
मनो ऽनिलजवो भूत्वा गतो ऽहं चोर्ध्वतः सुराः नारायणो ऽपि विश्वात्मा नीलाञ्जनचयोपमम्
mano 'nilajavo bhūtvā gato 'haṃ cordhvataḥ surāḥ nārāyaṇo 'pi viśvātmā nīlāñjanacayopamam
我化作如意念般迅疾、如风般飞驰,与诸天一同上升。即使那罗延——宇宙内在之我——也见到那真实,宛如无量深黑的安阇那(眼膏)巨团:不可测、不可穷、不可企及的灵伽圣相。
Brahma (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)
It frames the Liṅga as the limitless sign of Pati (Śiva): even the highest gods, moving with mind-and-wind speed, cannot reach its measure—so worship centers on reverence for the immeasurable rather than attempting to “grasp” the Absolute.
Śiva-tattva is indicated as ananta (without end) and atīndriya (beyond senses and mind): the dark, dense radiance like nīlāñjana suggests the transcendent, ungraspable Reality in which the universe is grounded.
A Yogic implication is the need to transcend manas (mind) and prāṇa-like velocity (anila-java) through Pāśupata-oriented inwardness—shifting from outward pursuit to contemplative surrender before the Liṅga as Pati.