Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
स याति ब्रह्मसायुज्यं प्रसादात्परमेष्ठिनः ऋषय ऊचुः कथं लिङ्गमभूल्लिङ्गे समभ्यर्च्यः स शङ्करः
sa yāti brahmasāyujyaṃ prasādātparameṣṭhinaḥ ṛṣaya ūcuḥ kathaṃ liṅgamabhūlliṅge samabhyarcyaḥ sa śaṅkaraḥ
承帕罗摩什提因(Parameṣṭhin,梵天 Brahmā)之恩,他得至梵同一(brahma-sāyujya),与梵(Brahman)合一。诸仙(ṛṣi)问曰:“林伽(Liṅga)如何出现?又当如何在林伽中如法礼拜常应受供的商羯罗(Śaṅkara)——主宰 Pati?”
Sages (Ṛṣis) addressing Sūta (outer frame narration at Naimiṣāraṇya)
It turns the narrative toward the origin (prādurbhāva) of the Liṅga and the correct mode of adoring Śiva as Pati through the Liṅga, establishing the Liṅga as the primary upāsya (object of worship) in this section.
Śiva is implied as the ever-worshipworthy Pati who is approached through the Liṅga; liberation is framed as grace-bestowed, aligning with Shaiva thought where bondage (pāśa) is removed and the pashu (soul) turns toward the Lord.
The verse foregrounds Liṅga-arcana (formal worship of the Liṅga) as the central practice; the detailed puja-vidhi and its inner yogic intent (turning the pashu toward Pati) are prompted by the sages’ question.