Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

उपमन्युना कृष्णाय पाशुपतज्ञान-प्रदानम् तथा दानविधि-फलश्रुतिः

तपसा त्वेकवर्षान्ते दृष्ट्वा देवं महेश्वरम् सांबं सगणमव्यग्रं लब्धवान्पुत्रमात्मनः

tapasā tvekavarṣānte dṛṣṭvā devaṃ maheśvaram sāṃbaṃ sagaṇamavyagraṃ labdhavānputramātmanaḥ

在苦行圆满一整年之后,他得以瞻见大天摩诃提婆——摩诃伊湿伐罗——与圣力(萨姆巴)同在,诸伽那侍从环绕,安然不动;于是他为自己得到了一个儿子。正如是,当苦行(tapas)成熟为超越系缚(pāśa)的坚定奉爱(bhakti)时,主宰(Pati)便向受缚之灵(paśu)显现其恩典。

तपसाby austerity, through tapas
तपसा:
तुbut/indeed
तु:
एकवर्षान्तेat the end of one year
एकवर्षान्ते:
दृष्ट्वाhaving seen, having had darśana
दृष्ट्वा:
देवंthe God, the Divine Lord
देवं:
महेश्वरम्Maheśvara (Great Lord Śiva)
महेश्वरम्:
सांबम्with Ambā (Śakti/Umā), ‘Sāmbha’
सांबम्:
सगणम्with (His) gaṇas/attendants
सगणम्:
अव्यग्रम्unagitated, undistracted, serene
अव्यग्रम्:
लब्धवान्obtained, received
लब्धवान्:
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
आत्मनःfor himself, for his own lineage/self.
आत्मनः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Shakti (Uma/Parvati)
G
Ganas

FAQs

It links disciplined tapas and Śiva-darśana with anugraha (bestowal of a boon). In Linga-oriented devotion, the devotee’s steadiness culminates in the Lord’s direct presence, after which siddhi or desired fruit is granted.

Śiva is shown as Pati—serene (avyagra), sovereign (Maheśvara), and compassionate—appearing with Śakti (Sāmbha) and gaṇas, indicating both transcendence and immanence: the Lord who remains untouched yet actively bestows grace.

A sustained vrata-like tapas for one year, culminating in darśana. This reflects a Pāśupata-aligned emphasis on disciplined practice, inner steadiness, and receptivity to Śiva’s grace as the decisive factor in results.