Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

एवमुक्त्वा महादेवः कराभ्यामुपगृह्य तम् आघ्राय मूर्धनि विभुर् ददौ देव्यास्तदा भवः

evamuktvā mahādevaḥ karābhyāmupagṛhya tam āghrāya mūrdhani vibhur dadau devyāstadā bhavaḥ

说罢,摩诃提婆——遍一切处之主婆伐——以双手抱持其人,轻嗅其顶髻之香,继而将其安置于女神的冠顶之上,以示湿婆在湿婆—夏克蒂合一中的主宰恩典。

evamthus
evam:
uktvāhaving spoken
uktvā:
mahādevaḥMahādeva (Great God, Shiva)
mahādevaḥ:
karābhyāmwith (both) hands
karābhyām:
upagṛhyahaving taken/held close
upagṛhya:
tamhim/that one
tam:
āghrāyahaving smelled (affectionately, inhaled the fragrance)
āghrāya:
mūrdhanion the head/crown
mūrdhani:
vibhuḥthe all-pervading, sovereign Lord
vibhuḥ:
dadaugave/placed
dadau:
devyāḥof/unto the Goddess (Devi)
devyāḥ:
tadāthen
tadā:
bhavaḥBhava (Shiva).
bhavaḥ:

Suta Goswami (primary narrator; describing Shiva’s act within the embedded narrative)

S
Shiva
P
Parvati (Devi)

FAQs

It portrays Shiva’s consecrating gesture—lifting and placing upon Devi’s crown—as a model of anugraha (grace) and sanctification, echoing how the Linga is treated as the living presence of Pati (Shiva) in worship.

Shiva is named Vibhu and Bhava—sovereign and all-pervading—showing Shiva-tattva as both transcendent authority and intimate compassion, capable of blessing and elevating beings through direct, personal grace.

The act resembles mūrdhā-abhisheka/śiras-sparśa symbolism—bestowal of blessing at the crown—pointing to Shaiva diksha-like grace where Pati uplifts the pashu toward liberation by loosening pasha (bondage).