Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

अथादितिर्दितिः साक्षाद् दनुः कद्रुः सुकालिका पुलोमा सुरसा चैव सिंहिका विनता तथा

athāditirditiḥ sākṣād danuḥ kadruḥ sukālikā pulomā surasā caiva siṃhikā vinatā tathā

继而叙述:阿底提与底提;达努、迦德茹、苏迦利迦、普罗摩、苏罗萨、辛希迦,以及毗那塔——这些皆为创生系谱中可敬的天母;众有身之众生(paśu)由她们而入轮回(saṃsāra),受系缚(pāśa)所缠,直至回心归向主宰(Pati)——湿婆。

अथ (atha)then/next
अथ (atha):
अदितिः (aditiḥ)Aditi
अदितिः (aditiḥ):
दितिः (ditiḥ)Diti
दितिः (ditiḥ):
साक्षात् (sākṣāt)directly/indeed
साक्षात् (sākṣāt):
दनुः (danuḥ)Danu
दनुः (danuḥ):
कद्रुः (kadruḥ)Kadru
कद्रुः (kadruḥ):
सुकालिका (sukālikā)Sukālikā
सुकालिका (sukālikā):
पुलोमा (pulomā)Pulomā
पुलोमा (pulomā):
सुरसा (surasā)Surasā
सुरसा (surasā):
चैव (caiva)and indeed
चैव (caiva):
सिंहिका (siṃhikā)Siṃhikā
सिंहिका (siṃhikā):
विनता (vinatā)Vinatā
विनता (vinatā):
तथा (tathā)likewise/also
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Aditi
D
Diti
D
Danu
K
Kadru
S
Sukalika
P
Puloma
S
Surasa
S
Simhika
V
Vinata

FAQs

It situates Linga worship within the larger Shaiva cosmology: even exalted lineages arise through divine mothers, yet liberation from pāśa (bondage) ultimately depends on turning to Pati—Śiva—through devotion and worship.

By listing creators within sṛṣṭi, it implicitly contrasts the created order with Shiva-tattva as Pati: the sovereign Lord beyond genealogical limitation, who grants release to the paśu from pāśa.

No specific ritual is prescribed in this line; the takeaway is preparatory—understanding sṛṣṭi and one’s conditioned embodiment as a basis for Pāśupata-oriented renunciation and Shiva-puja aimed at liberation.