Next Verse

Shloka 1

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे उमास्वयंवरो नाम द्व्यधिकशततमो ऽध्यायः सूत उवाच अथ ब्रह्मा महादेवम् अभिवन्द्य कृताञ्जलिः उद्वाहः क्रियतां देव इत्युवाच महेश्वरम्

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge umāsvayaṃvaro nāma dvyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca atha brahmā mahādevam abhivandya kṛtāñjaliḥ udvāhaḥ kriyatāṃ deva ityuvāca maheśvaram

如是,在《圣林伽大往世书》前分中,开启名为“乌玛之自择婚”的第一百零三章。苏多说道:其时,梵天合掌礼拜大天(摩诃提婆),对大自在天(摩诃伊湿伐罗)说道:“噢,天尊,请令婚礼仪式得以举行。”

itithus
iti:
śrī-liṅga-mahāpurāṇein the auspicious Liṅga Mahāpurāṇa
śrī-liṅga-mahāpurāṇe:
pūrva-bhāgein the former section
pūrva-bhāge:
umā-svayaṃvaraḥUmā’s self-choice (svayaṃvara)
umā-svayaṃvaraḥ:
nāmanamed
nāma:
dvy-adhika-śatatamaḥone-hundred-and-third
dvy-adhika-śatatamaḥ:
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
athathen
atha:
brahmāBrahmā
brahmā:
mahādevamto Mahādeva (Śiva)
mahādevam:
abhivandyahaving saluted
abhivandya:
kṛta-añjaliḥwith hands folded in reverence
kṛta-añjaliḥ:
udvāhaḥmarriage/nuptial rite
udvāhaḥ:
kriyatāmlet it be done/solemnized
kriyatām:
devaO Lord
deva:
itithus
iti:
uvācasaid
uvāca:
maheśvaramto Maheśvara (the Great Lord, Śiva)
maheśvaram:

Sūta

S
Sūta
B
Brahmā
M
Mahādeva (Śiva)
M
Maheśvara (Śiva)
U
Umā (implicit via chapter title)

FAQs

It frames Śiva’s forthcoming marriage as a sacred, dhārmic act sanctioned by Brahmā, showing that devotion to the Liṅga (Pati) integrates both transcendence and righteous worldly order rather than rejecting it.

Śiva is addressed as Mahādeva and Maheśvara—the sovereign Pati—before whom even Brahmā stands with folded hands, indicating Śiva-tattva as the supreme lordship that governs creation while remaining the object of highest reverence.

The verse highlights udvāha (the Vedic marriage rite) as a sanctified saṃskāra; in Shaiva framing it supports disciplined gṛhastha-dharma as compatible with inner Pāśupata orientation toward the Pati.