अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्
एतस्मिन्नेव काले तु तारको नाम दानवः तारात्मजो महातेजा बभूव दितिनन्दनः
etasminneva kāle tu tārako nāma dānavaḥ tārātmajo mahātejā babhūva ditinandanaḥ
就在那时,一位名为塔罗迦(Tāraka)的代底耶出现——由塔罗(Tārā)所生,炽然具大威光——成为底蒂(Diti)所钟爱的后裔。
Suta Goswami
It introduces the rise of an asuric power that disturbs dharma, setting the narrative ground for turning toward Pati (Shiva) as the supreme refuge—an underlying Purāṇic impulse behind Linga-upāsanā as protection and restoration of cosmic order.
Indirectly: by showing the emergence of powerful asuric forces within saṃsāra, it implies the Shaiva Siddhānta view that only Pati—Śiva, the independent Lord—can dissolve the pasha (bondage) that even great tejas cannot transcend.
No specific rite is stated in this verse; the takeaway is preparatory—such episodes typically motivate Pashupata-oriented discipline (śiva-smaraṇa, vrata, and Linga-pūjā) as the means for pashus to seek protection from pasha manifested as asuric dominance.