Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya
यो ऽन्तस्तिष्ठति भूतानां बहिर्देवः प्रभञ्जनः / मदाज्ञयासौ भूतानां शरीराणि बिभर्ति हि
yo 'ntastiṣṭhati bhūtānāṃ bahirdevaḥ prabhañjanaḥ / madājñayāsau bhūtānāṃ śarīrāṇi bibharti hi
那位住于一切众生之内者,亦在外以神圣的普罗梵迦那(Prabhañjana,风神伐由)而行;奉我之命,确实维系诸有情之身。
Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (Kurma Purana discourse context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as the Antaryāmin—present within all beings—while also functioning outwardly through cosmic powers like Vāyu, showing one Lord as both immanent and transcendent.
The verse supports Antaryāmin-upāsanā: meditation on the indwelling Lord who animates prāṇa (vital wind). In Yoga-shāstra terms, it aligns with prāṇa-awareness and inner-controller contemplation as a basis for steadiness of mind.
By grounding cosmic functions (like Vāyu’s sustaining power) in the one divine command, it reflects the Purāṇa’s non-sectarian synthesis: the same supreme Lord is known through multiple divine forms and powers, harmonizing Shaiva and Vaishnava theology.