Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama
Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit
ततो गच्छेत राजेन्द्र तीर्थं पैतामहं शुभम् / यत्तत्र क्रियते श्राद्धं सर्वं तदक्षयं भवेत्
tato gaccheta rājendra tīrthaṃ paitāmahaṃ śubham / yattatra kriyate śrāddhaṃ sarvaṃ tadakṣayaṃ bhavet
继而,噢万王之王,应前往吉祥的“祖父之圣渡”——派塔摩诃圣地(Paitāmaha tīrtha)。凡在彼处所行的祖先祭仪(śrāddha),其一切功德皆成不坏、永不消尽。
Sūta (narrating the Kurma Purana’s sacred geography and observances to the sages, addressing the king within the recounted dialogue)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it emphasizes akṣaya (imperishable) spiritual fruit, pointing to a dharmic economy where enduring results arise from sacred, intentioned rites—preparing the mind for higher knowledge of the imperishable Self taught elsewhere in the Kurma Purana.
No specific yogic technique is prescribed; the practice is karmayoga in a dharmic form—performing śrāddha at a tīrtha with purity, faith (śraddhā), and right intention, which the Purana treats as supportive discipline for inner steadiness.
This verse is tīrtha- and pitṛ-rite focused and does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; however, its framework reflects the Purana’s synthesis where sacred places and rites are honored as shared avenues of dharma, leading toward the same supreme goal.