Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits
ततो गच्छेत राजेन्द्र तीर्थं कार्णाटिकेश्वरम् / गङ्गावतरते तत्र दिने पुण्ये न संशयः
tato gaccheta rājendra tīrthaṃ kārṇāṭikeśvaram / gaṅgāvatarate tatra dine puṇye na saṃśayaḥ
于是,噢诸王之最胜者,应前往名为“迦尔那提迦伊湿伐罗”的圣渡处。在吉祥之日,恒河女神于彼处降临——对此毫无疑惑。
Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (tīrtha-yātrā discourse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it frames sacred geography as a visible support for dharma—outer tīrtha prompts inner purification, preparing the seeker for knowledge of the Self taught elsewhere in the Purāṇa.
The verse emphasizes tīrtha-yātrā as a purificatory discipline (a dhārmic sādhana). In the Kurma Purana’s wider framework, such purification supports later yogic practices—restraint, devotion, and contemplation—central to Pāśupata-leaning spirituality.
By honoring a site named “-Īśvara” within a discourse spoken by Lord Kūrma (Viṣṇu), it reflects the Purāṇa’s integrative stance: Vaiṣṇava authority endorses Śaiva tīrthas, reinforcing a non-sectarian dharma.