Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे अष्टात्रिशो ऽध्यायः मार्कण्डेय उवाच नर्मदा सरितां श्रेष्ठा सर्वपापविनाशिनी / मुनिभिः कथिता पूर्वमीश्वरेण स्वयंभुवा
iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāmuparivibhāge aṣṭātriśo 'dhyāyaḥ mārkaṇḍeya uvāca narmadā saritāṃ śreṣṭhā sarvapāpavināśinī / munibhiḥ kathitā pūrvamīśvareṇa svayaṃbhuvā
如是,在《圣龟摩往世书》之《六千颂集》(Ṣaṭsāhasrī Saṃhitā)后分中,为第三十八章。马尔坎德耶说道:“那尔摩陀河为诸河之最胜,能灭尽一切罪业;自古为诸牟尼所称赞,乃至自生主(梵天)亦亲自赞叹。”
Markandeya
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it frames purification and dharmic authority through “Īśvara” and “Svayambhū,” implying a cosmic order where sacred means (like tīrthas) operate under the Lord’s governance; it does not explicitly define Ātman here.
No specific yogic technique is taught in this verse; it emphasizes śuddhi (purification) through tīrtha—an allied discipline supporting sādhana, often paired in the Purāṇa with vows, restraint, japa, and devotion that mature into yogic steadiness.
It does so implicitly through Purāṇic synthesis: sacred geography and sin-destruction are upheld as Īśvara’s ordinance without sectarian exclusivity—typical of the Kūrma Purāṇa’s Shaiva-Vaishnava harmonizing tone, even though Śiva/Vişṇu are not named in this line.