Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
कृष्णाष्टम्यां महादेवं तथा कृष्णचतुर्दशीम् / संपूज्य ब्राह्मणमुखे सर्वपापैः प्रमुच्यते
kṛṣṇāṣṭamyāṃ mahādevaṃ tathā kṛṣṇacaturdaśīm / saṃpūjya brāhmaṇamukhe sarvapāpaiḥ pramucyate
若在黑八日(Kṛṣṇāṣṭamī)与黑十四日(Kṛṣṇa-caturdaśī)如法礼拜大天(Mahādeva),并以婆罗门为尊贵受供者、由其口受纳此供养者,便能解脱一切罪业。
Lord Kurma (Vishnu) instructing sages on dharma and vrata practice
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames purification and liberation in devotional-dharmic terms: honoring Mahādeva on prescribed tithis and serving brāhmaṇas purifies the practitioner, preparing the mind for Self-knowledge rather than defining Ātman directly.
The verse emphasizes karma-yoga in a Purāṇic mode—disciplined observance (vrata), focused worship (pūjā), and brāhmaṇa-sevā/annadāna as purifying auxiliaries that support steadiness (śuddhi) necessary for higher yoga.
With Lord Kūrma teaching Śiva-worship as a valid path to purification, it reflects the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava harmony: devotion to Mahādeva is integrated within a Vishnu-taught dharma framework.