Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
विज्ञाय सा च तद्भावं स्मृत्वा दाशरथिं पतिम् / जगाम शरणं वह्निमावसथ्यं शुचिस्मिता
vijñāya sā ca tadbhāvaṃ smṛtvā dāśarathiṃ patim / jagāma śaraṇaṃ vahnimāvasathyaṃ śucismitā
她明了其意,忆念夫君——达沙罗陀之子罗摩——那位含净笑者,遂往祭坛之围中,归依于神圣之火。
Purāṇic narrator (Sūta/compilers’ narrative voice) describing Sītā
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Indirectly, it frames dharma through śaraṇāgati (taking refuge): Sītā turns to Agni as a witness of truth, reflecting the Purāṇic idea that inner purity and सत्य (truth) are upheld by the cosmic order ultimately rooted in the Supreme.
No formal āsana/prāṇāyāma is taught here; the practice emphasized is ethical-spiritual discipline—steadfastness in truth, purity (śuci), and surrender to a higher witness (śaraṇaṃ). This aligns with Purāṇic yoga as dharma-grounded inner resolve.
The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it supports the Kurma Purana’s broader synthesis by presenting a dharmic act (appeal to Agni as cosmic witness) that stands above sectarian boundaries, consistent with the text’s integrative theology.