Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

अनाश्रमो यो द्विजः स्यादाश्रमी वा निरर्थकः / मिथ्याश्रमी च ते विप्रा विज्ञेयाः पङ्क्तिदूषकाः

anāśramo yo dvijaḥ syādāśramī vā nirarthakaḥ / mithyāśramī ca te viprā vijñeyāḥ paṅktidūṣakāḥ

诸位婆罗门(vipra)当知:凡二次生者而不住任何住期(āśrama),或虽名为住期行者却不守其戒律而徒具虚名者,以及假冒住期行者者——此等婆罗门皆为污秽食列(pañkti)之人,不堪入于圣供之席。

anāśramaḥwithout an āśrama (unaffiliated)
anāśramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-āśrama (अन् + आश्रम प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying dvijaḥ)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
dvijaḥa twice-born (Brahmin etc.)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syātshould be/may be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
āśramīone belonging to an āśrama
āśramī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāśramin (आश्रमिन् प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (dvijaḥ)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle)
nirarthakaḥuseless, purposeless
nirarthakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-arthaka (निर् + अर्थक प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (dvijaḥ)
mithyāśramīfalse āśramī (hypocrite)
mithyāśramī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmithyā-āśramin (मिथ्या + आश्रमिन् प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (dvijaḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
viprāḥBrahmins
viprāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (विप्र प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि (addressing)
vijñeyāḥare to be known/should be regarded
vijñeyāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootvi-jñā (वि + ज्ञा धातु)
Formतव्यत्/य-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive participle of necessity), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate)
paṅktidūṣakāḥdefilers of the dining row
paṅktidūṣakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaṅkti-dūṣaka (पङ्क्ति + दूषक प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय (predicate noun)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing in dharma-śāstra style on varṇāśrama standards (context of eligibility and purity in rites).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

D
Dvija
V
Vipra
Ā
Āśrama
V
Varṇāśrama-dharma
P
Paṅkti (ritual dining row)

FAQs

Indirectly: it stresses that dharma is not mere outward identity but lived discipline; in Kurma Purana’s broader teaching, inner truthfulness and authentic practice are prerequisites for higher realization of Ātman.

No specific meditation technique is named; the verse emphasizes the yogic prerequisite of niyama—integrity, restraint, and faithful observance of one’s āśrama—without which spiritual practice becomes ‘nirarthaka’ (fruitless).

Not explicitly; yet the Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis frames the same dharma as supporting both devotion and yoga—authentic āśrama conduct is presented as universally required for worship and liberation-oriented practice.