Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

तस्माद् यत्नेन योगीन्द्रमीश्वरज्ञानतत्परम् / भोजयेद् हव्यकव्येषु अलाभादितरान् द्विजान्

tasmād yatnena yogīndramīśvarajñānatatparam / bhojayed havyakavyeṣu alābhāditarān dvijān

因此,应当以谨慎之力,在行havya与kavya之仪(供奉诸天与祖灵)时,先供养最胜瑜伽行者——专志于主宰伊湿伐罗之智者;唯若不得此人,方供养其他二次生的婆罗门。

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya); अपादानार्थक-तसिल् (तस्मात् = ‘therefore/from that’)
यत्नेनwith effort
यत्नेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
योगीन्द्रम्the lord of yogins
योगीन्द्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोगिन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (योगिनाम् इन्द्रः)
ईश्वर-ज्ञान-तत्परम्devoted to knowledge of the Lord
ईश्वर-ज्ञान-तत्परम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootईश्वर + ज्ञान + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (योगीन्द्रम्); तत्पुरुष-समास (ईश्वरस्य ज्ञाने तत्परः)
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) [णिच् causative: भोजय-]
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
हव्यकव्येषुin the havya and kavya rites/offerings
हव्यकव्येषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Context)
TypeNoun
Rootहव्य + कव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (हव्यं च कव्यं च)
अलाभात्for lack (of him)
अलाभात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
इतरान्other
इतरान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (द्विजान्)
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Lord Kūrma (Vishnu) instructing the sages (in the Kurma Purana’s dharma discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Ī
Īśvara
Y
yogīndra
D
dvija
H
havya
K
kavya

FAQs

It prioritizes one who is steadfast in Īśvara-jñāna (knowledge of the Lord), implying that spiritual realization and God-knowledge are superior qualifications—more central than mere birth or ritual status.

The verse highlights the ideal recipient as a “yogīndra,” indicating a practitioner established in yoga and contemplation, whose inner discipline culminates in Īśvara-jñāna; such yogic attainment is treated as the highest eligibility in ritual contexts.

By centering the criterion on Īśvara-jñāna (knowledge of the one Lord), it reflects the Purāṇic synthesis where the supreme Īśvara is approached through yoga and devotion beyond sectarian boundaries, consistent with the text’s Śaiva–Vaiṣṇava harmonizing tone.