Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
षण्मासांश्छागमांसेन पार्षतेनाथ सप्त वै / अष्टावेणस्य मांसेन रौरवेण नवैव तु
ṣaṇmāsāṃśchāgamāṃsena pārṣatenātha sapta vai / aṣṭāveṇasya māṃsena rauraveṇa navaiva tu
食山羊之肉者,(罪者)受报六个月;食名为‘pārṣata’之兽肉者,为七个月。食‘veṇa’之肉者,为八个月;食‘raurava’之肉者,实为九个月。
Sūta (narrating the Kurma Purana’s teaching on karmaphala; the passage presents a dharma-śāstra style enumeration)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse does not directly describe Ātman; it teaches karmaphala by linking specific actions (meat-eating) to specific durations of suffering, implying the moral law that the embodied self experiences results until it turns toward dharma and liberation.
No meditation technique is described; the verse functions as a yama-like ethical warning. In the Kurma Purana’s broader synthesis, such restraint (especially ahiṃsā and disciplined diet) supports purity of mind, which is foundational for later Yoga and Pāśupata-oriented practice.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it contributes to the shared dharma framework upheld across Shaiva–Vaishnava synthesis in the Purana, where ethical conduct is treated as common ground for higher devotion and yoga.