Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born
Dvija-Śauca and Anna-Doṣa
वृथा कृशरसंयावं पायसापूपमेव च / अनुपाकृतमांसं च देवान्नानि हवींषि च
vṛthā kṛśarasaṃyāvaṃ pāyasāpūpameva ca / anupākṛtamāṃsaṃ ca devānnāni havīṃṣi ca
不可徒然(无正当仪轨与旨意)供献kṛśara与saṃyāva,也不可供献payasa(乳饭)与apūpa饼;亦不可不如法呈上未熟之肉、devānna(供诸天之食)或havīṃṣi(祭祀供酥)等。
Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages on dharma and proper ritual procedure
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
Indirectly: it teaches that spiritual practice must be intentional and properly oriented—outer offerings are meant to refine the worshipper’s inner disposition toward Īśvara, not performed mechanically or “in vain.”
The verse emphasizes disciplined conduct (niyama) and purity in worship—supportive of Pāśupata-aligned sādhanā where right action, restraint, and correct ritual intention stabilize the mind for higher contemplation.
By stressing correct havis and devānna in Īśvara-oriented worship, it aligns with the Kurma Purana’s synthesis: whether framed through Vaiṣṇava (Kūrma) instruction or Śaiva discipline, the same sacred order governs effective devotion.