Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī
Humility, Surrender, and the Power of the Name
अवैष्णवान्दूषयिष्ये सदाहं सद्वैष्णवान्पा (ल्लां) लयिष्ये मुरारे / विष्णुद्रुहां छेदयिष्ये च जिह्वां तच्छृण्वतां पूरयिष्ये त्रपूल्काः
avaiṣṇavāndūṣayiṣye sadāhaṃ sadvaiṣṇavānpā (llāṃ) layiṣye murāre / viṣṇudruhāṃ chedayiṣye ca jihvāṃ tacchṛṇvatāṃ pūrayiṣye trapūlkāḥ
“我将恒常诋毁非毗湿奴信徒;而噢穆拉里,我将吞没真正的毗湿奴奉献者。我将割去憎恨毗湿奴者的舌头;并以羞耻与污秽充满那些听闻此等言语的人。”
Personified sin/evil speech (pāpa-vāk / nindā as a personification), within Lord Viṣṇu–Garuda dialogue context
Concept: Guarding Vishnu-bhakti by rejecting ninda (blasphemy) and avoiding/shunning anti-Vishnu speech.
Vedantic Theme: Bhakti as a purifying orientation of mind and speech; aparadha (offense) as a major obstacle to sattva and devotion.
Application: Avoid Vishnu-ninda and hostile company; cultivate respectful speech about the divine; treat slander as spiritually toxic and disengage.
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
Related Themes: Garuda Purana (bhakti-stotra context around 3.6.22–25); Garuda Purana: themes of ninda-tyaga and sat-sanga in devotional sections
This verse portrays abuse of devotees and hatred toward Viṣṇu as a grave fault that leads to humiliating and painful consequences, emphasizing strict discipline of speech and reverence for devotion.
It uses strong imagery—tongues being cut for Viṣṇu-haters and listeners being filled with disgrace/impurity—to warn that both speaking and endorsing such speech (by listening) accrue serious demerit.
Avoid disparaging any sincere spiritual practitioner, refuse to participate in slander, and cultivate respectful speech—especially regarding sacred names, teachers, and devotional paths.