Shloka 48

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

हिताहितोपदेष्टृत्वाद्भक्तानां हृदये स्थितः / ततश्च गुरुसंज्ञां चाप्यवाप स च मारुतः

hitāhitopadeṣṭṛtvādbhaktānāṃ hṛdaye sthitaḥ / tataśca gurusaṃjñāṃ cāpyavāpa sa ca mārutaḥ

由于他教导奉献者分辨有益与有害,并安住于其心中;因此,这位摩鲁多(伐由)亦得“上师(Guru)”之名号。

hita-ahita-upadeṣṭṛtvātbecause of (his) being an instructor of good and bad
hita-ahita-upadeṣṭṛtvāt:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक) + ahita (प्रातिपदिक) + upadeṣṭṛtva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); -त्वात् = 'because of/from the state of being an instructor of good and bad'
bhaktānāmof devotees
bhaktānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
sthitaḥsituated; abiding
sthitaḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPast participle (क्त/PPP), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tataḥthereupon; therefore
tataḥ:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb: 'thereupon/therefore'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
guru-saṃjñāmthe designation 'guru'
guru-saṃjñām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + saṃjñā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (अपि)
avāpaattained; obtained
avāpa:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootava+āp (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
mārutaḥMāruta (Vāyu)
mārutaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Vāyu/Maruta, abiding in devotees’ hearts, teaches hita and ahita; thus he is called ‘Guru’.

Vedantic Theme: Antaryāmin-like guidance: inner discernment (viveka) as grace; dharma as the practical face of spiritual knowledge.

Application: Listen to conscience refined by sādhana; cultivate discrimination of beneficial/harmful actions; treat guidance as sacred—verify by śāstra and sat-guru while honoring inner clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 3.16.47 (Vāyu as jñāna); Garuda Purana 3.16.49 (heart-dwelling in yogins; meditation)

M
Maruta
V
Vayu
G
Guru

FAQs

This verse presents true guidance as discernment—teaching devotees what leads to spiritual welfare (hita) and what leads to harm (ahita), which is why such a guide is honored as a guru.

It frames the guru-principle as an indwelling presence in the heart of devotees—guidance that corrects choices and aligns one with dharma.

Use the verse as a daily filter: choose actions that are hita (ethical, purifying, duty-aligned) and avoid ahita (harmful, deceptive, degrading), and seek teachers who cultivate this clarity.