Shloka 87

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

वाय्वादीनां त्रयाणां च सेव्यत्वात्सेव्यता स्मृता / भूभारहरणे विष्णोः प्रधानाङ्गं हि मारुतिः

vāyvādīnāṃ trayāṇāṃ ca sevyatvātsevyatā smṛtā / bhūbhāraharaṇe viṣṇoḥ pradhānāṅgaṃ hi mārutiḥ

由于以伐由(风神)为首的三位堪受恭敬奉事,故宣说对他们的礼敬供奉是相宜的。又在毗湿奴解除大地重负的事业中,摩鲁提(哈奴曼)确为其首要之器用——宛如主的主要肢体。

वाय्वादीनाम्of Vāyu and others
वाय्वादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवायु-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः—वायु + आदि (आदि-शब्देन सह)
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; संख्याविशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सेव्यत्वात्because of being worthy of service/veneration
सेव्यत्वात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootसेव्यत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
सेव्यताvenerability
सेव्यता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसेव्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्मृताis said/remembered
स्मृता:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्मृ’ धातोः क्त-प्रत्ययः
भू-भार-हरणेin the removal of the earth’s burden
भू-भार-हरणे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootभू + भार + हरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—भूभारस्य हरणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
प्रधान-अङ्गम्the principal limb/part
प्रधान-अङ्गम्:
Karma (कर्म/Object-complement)
TypeNoun
Rootप्रधान + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—प्रधानं च तत् अङ्गं च (कर्मधारय)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक अव्यय (particle: indeed/for)
मारुतिःMāruti (Hanumān)
मारुतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमारुति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Vāyu and related beings are sevya (worthy of reverent service) due to their role; Hanuman is Vishnu’s principal instrument in dharma-restoration.

Vedantic Theme: Īśvara as nimitta (primary agent) working through empowered instruments (karaṇa); bhakti expressed as śeṣatva (servanthood).

Application: Emulate Hanuman: channel strength into selfless service for dharma; honor divine instruments without mistaking them for the Supreme.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic battlefield/earthly realm

Related Themes: Garuda Purana 3.1.88-89 (limbs of Hari; limits of namaskāra)

V
Vayu
V
Vishnu
M
Maruti (Hanuman)

FAQs

This verse states that they are inherently “sevyāḥ” (worthy of reverent service), so honoring them is considered a proper and meritorious devotional practice.

It calls Māruti the “pradhānāṅga” of Viṣṇu in removing the earth’s burden—meaning Hanumān functions as Viṣṇu’s foremost agent in restoring dharma.

Cultivate devotion and disciplined service: honor divine forces that uphold life (like Vāyu) and emulate Hanumān’s loyalty, courage, and selfless support of dharma.