Shloka 22

सर्वत्र मुख्यस्त्वधिकोन्यतोपि स एव नम्यो न च शङ्कराद्याः / नमन्ति ये ऽविनयाच्छङ्करं तु विनायकं चण्डिकां रेणुकां च

sarvatra mukhyastvadhikonyatopi sa eva namyo na ca śaṅkarādyāḥ / namanti ye 'vinayācchaṅkaraṃ tu vināyakaṃ caṇḍikāṃ reṇukāṃ ca

唯有祂在一切处为至上——超越诸余——唯有祂真正堪受顶礼,并非商羯罗(Śaṅkara)等诸神。那些因无礼、缺乏正辨与谦卑而转向顶礼商羯罗、毗那夜迦(Vināyaka)、旃提迦(Caṇḍikā)与勒努迦(Reṇukā)(奉为最高)的人,未能识得究竟之主。

sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Adverb (देशवाचक)
mukhyaḥchief
mukhyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Conjunction/particle (निपात) contrastive
adhikaḥsuperior
adhikaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
anyataḥthan others/from elsewhere
anyataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootanyataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Ablatival adverb (तसिल्-अर्थ)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Particle (निपात) ‘also/even’
saḥhe (that one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Particle (निपात) emphasis
namyaḥworthy of bowing
namyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnamya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Negation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Conjunction (समुच्चय)
śaṅkara-ādyāḥŚaṅkara and others
śaṅkara-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); ‘Śaṅkara and others’
namantibow (down)
namanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
avinayātout of disrespect/impudence
avinayāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootavinaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
śaṅkaramŚaṅkara
śaṅkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Particle (निपात) contrastive
vināyakamVināyaka (Gaṇeśa)
vināyakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvināyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
caṇḍikāmCaṇḍikā
caṇḍikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaṇḍikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
reṇukāmReṇukā
reṇukām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootreṇukā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Conjunction (समुच्चय)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Paratva-niścaya: Viṣṇu alone is supreme and the proper ultimate object of praṇāma; misdirected ultimacy stems from lack of discernment and humility.

Vedantic Theme: Eka-īśvara-vāda (one supreme Lord) and the need for viveka in choosing the highest refuge.

Application: Cultivate discernment (viveka) and humility (vinaya): honor many forms, but keep the ultimate allegiance to the highest principle you accept as supreme; avoid ego-driven sectarian contempt.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: doctrinal declaration within discourse

Related Themes: Garuda Purana 3.1.23 (reframing other deities as Vaiṣṇavas)

V
Vishnu
S
Shankara (Shiva)
V
Vinayaka (Ganesha)
C
Chandika (Devi)
R
Renuka

FAQs

This verse stresses that ultimate reverence belongs to the Supreme alone; treating other deities as the highest is presented as a mistake in spiritual discernment.

It functions as direct instruction from Vishnu to Garuda on correct theological orientation—placing the Supreme above all subsidiary divine forms.

Maintain respectful reverence for all deities while keeping one’s ultimate devotion and spiritual goal anchored in the Supreme, avoiding confusion about what is final versus supportive in practice.