Shloka 15

Āhnika-Dharma: Dawn Purification, Sandhyā-Upāsanā, Tarpana, Pañca-Mahāyajñas, and Aśauca Rules

प्रक्षाल्य भुक्त्वा तज्जह्याच्छुचौ देशे समाहितः / स्नात्वा सन्तर्पयेद्देवानृषीन्पितृगणांस्तथा

prakṣālya bhuktvā tajjahyācchucau deśe samāhitaḥ / snātvā santarpayeddevānṛṣīnpitṛgaṇāṃstathā

食毕漱洗净洁后,当以摄心在清净之处如法弃置残余。随后沐浴已毕,应行“santarpaṇa”(令其满足之供养),奉献于诸天(Deva)、诸仙圣(Ṛṣi),以及诸祖灵众(Pitṛ)。

प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+क्षल् (धातु) → प्रक्षाल्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having washed’
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भुक्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having eaten’
तत्that/it
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; निर्देश (that/it)
जह्यात्should discard
जह्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; ‘should abandon/discard’
शुचौin a clean (place)
शुचौ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषण (clean/pure)
देशेin a place
देशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
समाहितःcomposed/attentive
समाहितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+धा (धातु) → समाहित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘collected/composed’
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) → स्नात्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having bathed’
सन्तर्पयेत्should satisfy/propitiate
सन्तर्पयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+तृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; ‘should satisfy/offer oblations’
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
पितृगणान्the groups of ancestors
पितृगणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + गण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पितॄणां गणाः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चयार्थ (thus/also)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After eating and rinsing; after bathing (snāna) as part of daily duties

Concept: Post-meal śauca and mindful disposal, followed by snāna and tarpana to devas/ṛṣis/pitṛs, sustains ṛṇa-traya (three debts).

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: ordinary acts become purifying when aligned with dharma and gratitude.

Application: After meals: clean up, dispose waste responsibly, wash, then offer gratitude/brief prayers or water-offerings according to one’s tradition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: clean household space; bathing area; domestic altar/offerings place

Related Themes: Garuda Purana 1.50.11-14 (purity disciplines leading into offerings)

D
Devas
R
Rishis
P
Pitris

FAQs

This verse links eating with immediate purification—clean disposal of remnants, mental composure, and bathing—showing that food-related actions should be completed with cleanliness and dharmic order.

It prescribes tarpana after bathing, indicating a ritual sequence where personal purification precedes acts of gratitude and obligation toward divine beings, sages, and ancestors.

Maintain cleanliness after meals, avoid careless disposal of leftovers, and regularly remember gratitude/obligations—through simple water-offerings, prayer, or ancestral remembrance—after personal hygiene.