
Pavitrāropaṇa-vidhi (Rite of Investing Hari with the Pavitra)
本章延续以ācāra为核心、旨在维持年度礼拜功效的教导:哈利(Hari)宣说pavitrāropaṇa(为主神安置“pavitra”圣绳/圣饰)之法,能成就世间受用与解脱二利。章中以神话溯源,将Graiveyaka颈饰的象征与天神—阿修罗之战中的神圣护佑相连,确立“pavitra”为有名可称的赐福。继而转入行持要点:雨季若忽略pavitra供奉,则全年礼拜成空;故应依诸tithi安排至满月,以dvādaśī为供奉毗湿奴之关键,并于vyatīpāta、二至与日月食等时另加修持。文中详列依社会身份可用材料(丝、棉、麻布、kuśa草、麻皮),仪式编制(三级并再三股重编)、绳股内诸神对应、长度度量,以及可行道场(vimāna/sthaṇḍila)。并说明加持流程:涂抹净油、按方位安置、以Vāsudeva真言作灌顶加持、结护轮、供naivedya、夜间安置与守夜、黎明礼拜、以布施作结,并祈愿一切礼拜圆满(pūrṇatā),为后续仪轨细化作准备。
Verse 1
नाम द्विचत्वारिंशो ऽध्यायः हरिरुवाच / पवित्रारोपणं वक्ष्ये भुक्तिमुक्तिप्रदं हरेः / पुरा देवासुरे युद्धे ब्रह्माद्याः शरणं ययुः
第四十三章——哈利说道:“我将宣说佩戴哈利圣洁pavitra之仪,此法赐予世间福乐与解脱。久远以前,天神与阿修罗交战之时,梵天等诸神前来求庇护。”
Verse 2
विष्णुश्च तेषां देवानां ध्वजं ग्रैवेयकं ददौ / एतौ दृष्ट्वा विनङ्क्ष्यन्ति दानवानब्रवीद्धरिः
毗湿奴又赐予诸天一面名为「Graiveyaka」的旗幡。哈利说道:“但凡见到这两样,达那婆(Dānava)必将灭亡。”
Verse 3
विष्णूक्ते ह्यब्रवीन्नागो वासुकेरनुजस्तदा / वृणीत च वपित्राख्यं वरं चेदं वृषध्वज
毗湿奴既如此言,那蛇族——婆苏吉之弟——当时说道:“噢,Vṛṣadhvaja,请择取此一名为Vapitra的恩赐。”
Verse 4
ग्रैवेयं हरिदत्तं तु मन्नाम्ना ख्यातिमेष्यति / इत्युक्ते तेन ते देवास्तन्नाम्ना तद्वरं विदुः
“此项链(graiveya)确由诃利(Hari)所赐;将以我的名号而闻名。”他如此宣说时,诸天便以此名认定了那份赐福。
Verse 5
प्रावृट्काले तु ये मर्त्या नार्चिष्यन्ति पवित्रकैः / तेषां सांवत्सरी पूजा विफला च भविष्यति
然而,凡人在雨季若不以 pavitraka(以达婆草制成并加持的圣环/圣鬘)而礼拜,其一年一度的供奉必将徒然无果。
Verse 6
तस्मात्सर्वेषु देवेषु पवित्रारोपणं क्रमात् / प्रतिपत्पौर्णमास्यान्ता यस्य या तिथिरुच्यते
因此,对一切神祇,都应依次行 pavitra-āropaṇa(安置圣线/圣鬘)之仪——各随其所规定的月日(tithi)而行——自初一(pratipat)起,直至满月日(paurṇamāsī)。
Verse 7
द्वादश्यां विष्णवे कार्यं शुक्ले कृष्णे ऽथ वा हर / व्यतीपाते ऽयने चैव चन्दरसूर्यग्रहे शिव
在第十二日(dvādaśī),应为毗湿奴行此仪——无论在白半月或黑半月,噢哈利。又在 Vyatīpāta 之时、在至日(ayana)之际,以及月食或日食之时,噢湿婆,也当行之。
Verse 8
विष्णवे वृद्धिकार्ये च गुरोरागमने तथा / नित्यं पवित्रमुद्दिष्टं प्रावृट्काले त्ववश्यकम्
为礼敬毗湿奴,为求增长与兴盛之诸仪,亦当上师(Guru)莅临之时——皆规定每日行 pavitra(净化)之法;而在雨季,此法尤为必需。
Verse 9
कौशेयं पट्टसूत्रं वा कार्पासं क्षौममेव वा / कुशसूत्र द्विजानां स्याद्राज्ञा कौशेयपट्टकम्
可用丝绸、布线织成的带绳、棉布或亚麻。对“再生者”(dvija)规定用库沙草(kuśa)所制之线;而对国王,则规定用丝与布合成之圣绳。
Verse 10
वैश्यानां चीरणं क्षौमं शूद्राणां शणवल्कजम् / कार्पासं पद्मजं चैव सर्वेषां शस्तमीश्वर
为吠舍(Vaiśya)规定穿亚麻衣;为首陀罗(Śūdra)规定穿麻纤维与树皮纤维所制之衣。棉布与莲茎纤维之布亦被视为适合众人,噢主宰。
Verse 11
ब्राह्मण्या कर्तितं सूत्रं त्रिगुणं त्रिगुणीकृतम् / ॐ कारो ऽथ शिवः सोमो ह्यग्निर्ब्रह्या फणी रविः
由婆罗门女子所制的圣线(yajñopavīta)为三股,并再三重编结。其三缕当观想为:唵(Oṃ)、湿婆(Śiva)、苏摩(Soma)、阿耆尼(Agni)、梵天(Brahmā)、那伽(Nāga,圣蛇)与日神拉维(Ravi)。
Verse 12
विघ्नेशो विष्णुरित्येते स्थितास्तन्तुषु देवताः / ब्रह्मा विष्णुश्च रुद्रश्च त्रिसूत्रे देवताः स्मृताः
在圣线的各别丝缕中,据说安住着障碍主毗伽涅沙(Vighneśa)与毗湿奴(Viṣṇu)。而在三股合成的圣绳中,被忆念的神祇为梵天(Brahmā)、毗湿奴(Viṣṇu)与鲁陀罗(Rudra)。
Verse 13
सौवर्णे राजते ताम्रे वैणवे मृन्मये न्यसेत् / अङ्गुष्ठेन चतुः षष्टिः श्रेष्ठं मध्यं तदर्धतः
应将其置于金、银、铜、竹或陶土之器中。以拇指为度,六十四为上等;中等为其半;下等又为中等之半。
Verse 14
तदर्धा तु कनिष्ठा स्यात्सूत्रमष्टोत्तरं शतम् / उत्तमं मध्यमं चैव कन्यसं पूर्ववत्क्रमात्
其一半被视为最低等的尺度;圣线(yajñopavīta,祭祀圣绳)应长一百零八(单位)。最上、中等与最下之别,当依先前所述次第而知。
Verse 15
उत्तमोंऽगुष्ठमानेन मध्यमो मध्यमेन तु / कन्यसे च कनिष्ठेन अङ्गुल्या ग्रन्थयः स्मृताः
上等之量以拇指为度,中等以中指为度,下等则以小指为度;诸指节(指骨关节)亦依此等尺度而为传统所计。
Verse 16
विमाने स्थण्डिले चैव एतत्सामान्यलक्षणम् / शिवोद्धृतं पवित्रं तु प्रतिमायां च कारयेत्
无论在毗摩那(寺庙圣殿)之中,或在施檀地罗(已奉献的地坛)之上,此皆为通行之相。又当为圣像(pratimā)施行净化之仪(pavitra),此仪相传由湿婆所建立。
Verse 17
हृन्नाभिरू(रु) रुमाने च जानुभ्यामवलम्बिनी / अष्टोत्तरसहस्रेण चत्वारो ग्रन्थयः स्मृताः
在心与脐之间,于大腿处,并垂向膝部——此被称为四个主要结(granthi);其总数据说为一千零八。
Verse 18
षट्त्रिं(ड्विं) शच्च चतुर्विशद्द्वादश ग्रन्थयो ऽथवा / उत्तमादिषु विज्ञेयाः पर्वभिर्वा पवित्रकम्
据说帕维特拉卡(Pavitraka)由三十六(或三十二)段文句组成,或又为一百、二十四、或十二。应依“最上(Uttama)”等类别而解,或依其分段(parvan)而明。
Verse 19
चर्चितं कुङ्कुमेनैव हरिद्राचन्दनेन वा / सोपवासः पवित्रन्तु पात्रस्थमधिवासयेत्
以藏红花(kuṅkuma)涂抹,或以姜黄与檀香涂抹;并在持守斋戒(upavāsa)之时,应如法为置于器皿中的清净圣物 pavitra 行安置与祝圣。
Verse 20
अश्वत्थपत्रपुटके अष्टदिक्षु निवेशितम् / दण्डकाष्ठं कुशाग्रं च पूर्वे सङ्कर्षणेन तु
以阿湿婆他(圣榕/菩提树)叶制成的叶囊中,令其面向八方而安置;并在东方置木杖与库沙草尖端,由桑卡尔沙那(Saṅkarṣaṇa)于彼方主宰。
Verse 21
रोचनाकुङ्कुमेनव प्रद्युम्नेन तु दक्षिणे / युद्धार्थो फलसिद्ध्यर्थमनिरुद्धेन पश्चिमे
以罗遮那与藏红花(kuṅkuma)供奉——当于南方礼敬普拉丢姆那(Pradyumna);为战事得胜、所愿成果圆满——当于西方礼敬阿尼鲁达(Aniruddha)。
Verse 22
चन्दनं नीलयुक्तं च तिलभस्माक्षतं तथा / आग्नेयादिषु कोणेषुर् श्यादीनां तु क्रमान्न्यसेत्
当将掺入蓝色颜料的檀香,以及芝麻灰与不碎米(akṣata),安置于自东南起的诸角方位,并依其规定次第排列。
Verse 23
पवित्रं वासुदेवेन अभिमन्त्र्य सकृत्सकृत् / दृष्ट्वा पुनः प्रपूज्याथ वस्त्रेणाच्छाद्य यत्नतः
以毗输提婆(Vāsudeva)真言反复加持圣物 pavitra;随后当凝视之,再行供敬一次,并以布帛谨慎覆护。
Verse 24
देवस्य पुरतः स्थाप्यं प्रतिमामण्डलस्य वा / पश्चिमे दक्षिणे चैव उत्तरे पूर्ववत्क्रमात्
应安置于神尊之前,或置于圣像的仪式曼荼罗之中;若作方位陈设,则亦依先前所说之次第,按序安于西、南、北诸方。
Verse 25
ब्राह्मादींश्चापि संस्थाप्य कलशं चापि पूजयेत् / अस्त्रेण मण्डलं कृत्वा नैवेद्यञ्च समर्पयेत्
既如法安置梵天等诸神,当亦礼敬已加持之圣水壶(kalaśa)。随后以阿斯特罗真言(astra-mantra)结成护持曼荼罗,并奉献食供(naivedya)。
Verse 26
अधिवास्य पवित्रं तु त्रिसूत्रेण नवेन वा (च) / वेदिकां वेष्टयित्वा तु आत्मानंम कलशं घृतम्
先为圣线 pavitra 行加持(adhivāsya),以三股绳或新绳系之;继而缠绕祭坛台座 vedikā,并同样缠绕/加持自身、圣水壶 kalaśa 与酥油 ghṛta。
Verse 27
अग्निकुण्डं विमानं च मण्डपं गृहमेव च / सूत्रमेकं तु संगृह्य दद्याद्देवस्य मृर्धानि
既已汇集火坛(agnikuṇḍa)、天车(vimāna)、礼亭(maṇḍapa)乃至屋舍为供献,当取一缕圣线,安置于神尊之顶。
Verse 28
दत्त्वा पठेदिमं मन्त्रं पूजयित्वा महेश्वरम् / आवाहितो ऽसि देवेश पूजार्थं परमेश्वर
献供之后,当诵此真言并礼敬大自在天(Mahēśvara):“噢,诸天之主(Devēśa),至上主宰(Parameśvara)——为成就供养之礼,汝已被迎请降临(āvāhita)。”
Verse 29
तत्प्रभातेर्ऽचयिष्यामि सामग्याः सन्निधौ भव / एकरात्रं त्रिरात्रं वा अधिवास्य पवित्रकम्
在下一次黎明,我将举行礼拜;请携同仪式供具在旁守候。将“pavitraka”(净圣线/护符)安置并持守一夜或三夜之后,仪轨当圆满完成。
Verse 30
रात्रौ जागरणं कृत्वा प्रातः संपूज्य केशवम् / आरोपयेत्क्रमेणैव ज्येष्ठमध्यकनीयसम्
夜间守醒不眠,至黎明如法礼敬凯沙瓦(毗湿奴)之后,应依次安坐/安置:长者、居中者、幼者。
Verse 31
धूपयित्वा पवित्रं तु मन्त्रेणैवाभिमन्त्रयेत् / प्रजप्तग्रन्थिकं चैव पूजयेत्कुसुमादिभिः
以熏香净化圣线(pavitra)之后,应以该真言亲自加持使其成圣;并当以花等供品礼敬那已如法持诵、以真言结成之结绳。
Verse 32
गायत्त्र्या चार्चितं तेन देवं संपूज्य दापयेत् / समं पुत्रकलत्राद्यैः सूत्रपुच्छं तु धारयेत्
以伽雅特丽(Gāyatrī)礼敬神明并如法圆满供献之后,应施行所规定的布施。随后与儿子、妻子及诸眷属一同,佩戴带有穗端(sūtra-puccha)的圣线。
Verse 33
विशुद्धग्रन्थिकं रम्यं महापातकनाशनम् / सर्वपापक्षयं देव तवाग्रे धारयाम्यहम्
噢,天神啊,在你面前我奉持/宣诵此清净而庄严的圣典汇编;它能摧灭重罪,使一切罪业悉皆消尽。
Verse 34
एवं धूपादिनाभ्यर्च्य मध्यमादीन्त्समर्पयेत् / पवित्रं वैष्णवं तेजः सर्वपातकनाशनम्
如此,以香等供品礼拜之后,应奉献中段及其后的诸供物。这便是清净的毗湿奴派圣光,能净化并摧灭一切罪业。
Verse 35
धर्मकामार्थसिद्ध्यर्थं स्वकण्ठे धारयाम्यहम् / वनमालां समभ्यर्च्य स्वेन मन्त्रेण दापयेत्
“为成就法(dharma)、欲(kāma)与利(artha),我将其佩于自身颈上。”恭敬礼拜林花鬘(vanamālā)之后,应以自持真言令其为信众佩戴。
Verse 36
नैवेद्यं विविधं दत्त्वा कुसुमादेर्बलिं हरेत् / अग्निं संतर्प्य तत्रापि द्वादशाङ्गुलमानतः
先奉献种种食供(naivedya)之后,应再以花等作供献(bali)。于彼处亦然,令圣火阿耆尼(Agni)满足之后,仪轨当以十二指幅为度而行。
Verse 37
अष्टोत्तरशतेनैव दद्यादेकपवित्रकम् / आदौ दत्त्वार्घ्यमादित्ये तत्र चैकं पवित्रकम्
以一百零八(108)次供献,应奉上一枚圣草环(pavitra,库沙草所结)。首先向太阳神阿底提耶(Āditya)献阿尔伽(arghya,净水供),并于彼处亦安置一枚pavitra。
Verse 38
विष्वक्सेनं ततः प्रार्च्य सुरुमर्घ्यादिभिर्हर / देवस्याग्रे पठेन्मन्त्रं कृताञ्जलिपुटः स्थितः
随后,哦哈拉,以芳香供品如阿尔伽(arghya)等恭敬礼拜毗湿瓦克塞那(Viṣvaksena)。在主前合掌而立,应诵念真言。
Verse 39
ज्ञानतो ऽज्ञानतो वापि पूजनादि कृतं मया / तत्सर्वं पूर्णमेवास्तु त्वत्प्रसादात्सुरेश्वर
无论我明知或不知而行,凡我所作的礼拜等诸功德——愿皆因你的恩典而圆满成就、结出果报,噢诸天之主。
Verse 40
मणिविद्रुममालभिर्मन्दारकुसुमादिभिः / इयं सांवत्सरी पूजा तवास्तु गरुडध्वज
以宝珠与珊瑚之花鬘,并以曼陀罗花等诸花——愿此一年一度的供奉献于你,噢以迦楼罗为旗帜之主。
Verse 41
वनमाला यथा देव कौस्तुभं सततं हृदि / तद्वत्पवित्रं तन्तूनां मालां त्वं हृदये धर
噢主啊,正如你的林花鬘(vanamālā)与考斯图婆宝珠常安住于你胸前,愿这由圣线编成的净鬘(pavitra)也常住我心,使我在心中紧紧持守。
Verse 42
एवं प्रार्थ्य द्विजान् भोज्य दत्त्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् / विसर्जयेत्तु तेनैव सायाह्ने त्वपरे ऽहनि
如是,恭敬请来二生者(婆罗门),供养饮食,并依仪奉上达克希那(供养金)之后,应于傍晚正式辞送——可在当日,或于次日。
Verse 43
सांवत्सरीमिमां पूजां सम्पाद्य विधिवन्मया / व्रजेः पवित्रकेदानीं विष्णुलेकं विसर्जितः
我已依正法仪轨圆满完成此一年一度的供奉;如今我将前往“净鬘仪”(Pavitraka),并已遣送毗湿奴之书面敕令。
The text states that those who do not worship with pavitrakas during the rainy season make their annual worship fruitless—indicating the pavitra functions as a necessary purifier and completion-offering for the year’s rites.
It is anointed (e.g., saffron/turmeric/sandalwood), placed in an appropriate vessel, repeatedly consecrated with the Vāsudeva mantra, arranged with prescribed directional placements and protective rites (astra-mantra), then installed before the deity, kept for one or three nights, and completed with dawn worship, offerings, and concluding donations.
The chapter assigns layered deity-identifications: the three strands are contemplated with sacred principles and deities (including Oṃ, Śiva, Soma, Agni, Brahmā, Nāga, Ravi), while the triple cord recalls Brahmā, Viṣṇu, and Rudra, integrating cosmological theology into the physical thread.