Snāna-Śauca Krama: Varuṇa–Āpaḥ Mantras, Aghamarṣaṇa, Sūrya-Upasthāna, and Sarva-Tarpaṇa
ॐ तत्त्वयामि ब्रह्मणा वन्दमानस्तदाशास्ते यजमानो हविर्भिः / अहेडमानो वरुणेह बोध्युरुशं समान आयुः प्रमोषीः / ॐ त्वन्नो अग्ने वरुणस्य विद्वान्देवस्य हेडो अवयासिसीष्ठाः / यजिष्ठो वह्नितमः शोशुचानो विश्वा द्वेषांसिप्रमुमुग्ध्यस्मत्स्वाहा / ॐ स त्वन्नो अग्नेवमो भवती नेदिष्ठो अस्या उषसोव्युष्टौ / अवयक्ष्वनो वरुणं रराणो वीहिमृडीकं सुहवो न एधि / ॐ आपो नौषधि हिंसार्धम्नो राजस्ततो वरुणो नोमुञ्चा यदाहरघ्न्या इति वरुणेति शपार्महे ततो वरुण नो मुञ्च / ॐ उदुत्तमं वरुण पाशमस्मदवाधमं विमध्यमंश्रथाय / अथावयमादित्यव्रते तवानागसो अदितये स्याम / मुञ्चन्तुमामप्यथाद्वरुणस्य त्वत् / अहो यमस्य पत्नीमानः सर्वस्मादेव किल्बिषात् / अवभृथनिचं पुनर्विचेरुसि नित्यं प्रन्नः / अवदेवैर्देवकृता मनोयासि समवत्यै कृतं पुष्पाच्छा देवधीमल्पाही
oṃ tattvayāmi brahmaṇā vandamānastadāśāste yajamāno havirbhiḥ / aheḍamāno varuṇeha bodhyuruśaṃ samāna āyuḥ pramoṣīḥ / oṃ tvanno agne varuṇasya vidvāndevasya heḍo avayāsisīṣṭhāḥ / yajiṣṭho vahnitamaḥ śośucāno viśvā dveṣāṃsipramumugdhyasmatsvāhā / oṃ sa tvanno agnevamo bhavatī nediṣṭho asyā uṣasovyuṣṭau / avayakṣvano varuṇaṃ rarāṇo vīhimṛḍīkaṃ suhavo na edhi / oṃ āpo nauṣadhi hiṃsārdhamno rājastato varuṇo nomuñcā yadāharaghnyā iti varuṇeti śapārmahe tato varuṇa no muñca / oṃ uduttamaṃ varuṇa pāśamasmadavādhamaṃ vimadhyamaṃśrathāya / athāvayamādityavrate tavānāgaso aditaye syāma / muñcantumāmapyathādvaruṇasya tvat / aho yamasya patnīmānaḥ sarvasmādeva kilbiṣāt / avabhṛthanicaṃ punarvicerusi nityaṃ prannaḥ / avadevairdevakṛtā manoyāsi samavatyai kṛtaṃ puṣpācchā devadhīmalpāhī
唵。我以圣智俯首,以祭司之力赞颂;献祭者以供物祈祷:“伐楼那啊,愿你在此知觉我们;莫以忿怒夺去我们广大而均等的寿命。” 唵。“阿耆尼啊,你知伐楼那者——请平息神圣之忿。最应受敬礼者、最光辉的供献承载者、炽燃之火——愿你从我们身上解除一切怨憎;娑婆诃。” 唵。“阿耆尼啊,于今晨黎明之时,愿你作我们最近且最善的护持者。敬奉并悦纳伐楼那,宣扬其慈恩;当我们善加呼请时,愿你垂怜。” 唵。“诸水与疗愈草药啊——凡由我们的境域与行持所生之伤害或过失,愿伐楼那释放我们。凡我们以‘伐楼那’之名所立之誓——亦愿伐楼那从那系缚中解脱我们。” 唵。“愿伐楼那之索套,从我们身上松解其上、其下与其中。于是遵守阿底提耶诸神之誓戒,愿我们无罪而归于阿底提(自由)。愿我亦由你从伐楼那的羁缚中得释。” 愿一切污垢与罪愆从四方被断除;愿净浴使我们屡屡复归清净。无论诸神或世人所作——愿心趋于和合;愿神圣慧见得以庄严而成吉祥。
Lord Vishnu (teaching Garuda; the verse cites Vedic Varuṇa–Agni mantras used in śānti/prāyaścitta contexts)
Concept: Human faults bind (pāśa); through truth-aligned vows (Āditya-vrata), confession, and divine grace mediated by Agni and Waters, bonds are loosened and life-span protected.
Vedantic Theme: Bandha–mokṣa imagery (bond and release) within karma-kāṇḍa; movement from guilt/constraint to freedom (aditi) and inner concord (saṃvatti).
Application: When burdened by guilt, repair vows, seek forgiveness, perform purificatory disciplines, and actively dissolve hostility; treat ‘release from bonds’ as both moral restitution and inner letting-go.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: yajna + avabhṛtha waterside (ritual completion zone)
Related Themes: Garuda Purana 1.214.14-15 (Varuṇa abhiṣeka and avabhṛtha mantras); Garuda Purana 1.214.17 (post-immersion ācamana and darbha application)
This verse treats Varuṇa’s “pāśa” as the karmic and oath-bound fetter; the prayer asks to loosen the highest, middle, and lowest bonds so the practitioner becomes “anāgasaḥ” (blameless) and spiritually unbound (Aditi).
It strings together Vedic śānti/prāyaścitta mantras invoking Agni, Waters, and Herbs to appease divine displeasure, dissolve enmities, and cleanse “kilbiṣa” (taint), culminating in imagery of avabhṛtha (purificatory bathing).
Keep vows carefully, repair breaches through confession and restitution, and adopt daily purification practices (truthfulness, non-harm, prayer/recitation, and mindful conduct) aimed at reducing “pāśa”—the binding power of guilt, deceit, and broken commitments.