Adhyaya 117
Brahma KhandaAdhyaya 11715 Verses

Adhyaya 117

Vyāsāṅga Trayodaśī: Month-by-Month Śiva Worship, Dantadhāvana Observances, and Udyāpana

梵天制定一套有次第的年度誓戒(vrata),以摩伽尸罗月(Mārgaśīrṣa)明半月之十三日(Trayodaśī,名为Vyāsāṅga)为核心,详述全年依月份分别以花、叶、香料与供食(naivedya)礼敬湿婆。修持中屡次纳入“以木枝洁齿”的丹陀陀伐那(dantadhāvana),既为净行亦作供养,并规定各月所用枝木及相配之物,如蜂蜜、龙脑(camphor)、檀香、沉香(aguru)与丁香。次第自摩伽尸罗月行至迦尔提迦月(Kārtika),岁末以莲华供养作圆满。继而由日常礼拜转入成就仪轨(udyāpana):于金制曼荼罗中安置阿难伽(Anaṅga),以芝麻与米广作护摩(homa),夜间伴乐守夜,黎明再礼,终以布施(dāna)予婆罗门,并供食于牛与婆罗门。章末总说此一成就之式可通用于诸誓戒,为《阿阇罗品》(Ācāra Khanda)相邻的戒行指引铺垫。

Shlokas

Verse 1

नाम षोडशोत्तरशततमो ऽध्यायः ब्रह्मोवाच / मार्गशीर्षे सिते पक्षे व्यासांनङ्गत्रयोदशी / मल्लिकाजं दन्तकाष्ठं धुतूरैः पूजयेच्छिवम्

梵天说道:在摩伽尸尔沙月的白半月,于名为“毗耶娑昂伽”(Vyāsāṅga)的第十三日(Trayodaśī),应以茉莉迦(mallikā)之枝作牙木(dantakāṣṭha),并以达图罗(dhattūra)为供品,礼拜湿婆尊主。

Verse 2

अनङ्गायेति नैवेद्यं मधप्राश्याथ पौषके / योगेश्वरं पूजयेच्च बिल्वपत्रैः कदम्बजम् / दन्तकाष्ठं चन्दनादि नैवेद्यं कृसरादिकम्

以“阿难伽耶”(Anaṅgāya)之真言奉献供食(naivedya)后,随后品尝蜂蜜。至保沙月(Pauṣa),应以毕尔瓦叶(bilva)礼拜瑜伽自在者——迦檀婆生者(Kadambaja);并当供献牙木(dantakāṣṭha)、檀香等物,以及如克里萨拉(kṛsara)等诸般食供。

Verse 3

माघे नटेश्वरायार्च्य कुन्दैर्मौक्तिकमालया / प्लक्षेण दन्तकाष्ठं च नैवेद्यं पूरिका मुने

在摩伽月,噢圣者,以茉莉花与珍珠花鬘礼敬那ṭeśvara之后,应取普拉克沙树之洁齿枝为牙木,并以普里迦(pūrikā)作食供(naivedya)。

Verse 4

वीरेश्वरं फाल्गुने तु पूजयेत्तु मरूबकैः / शर्कराशाकमण्डाश्च चूतजं दन्तधावनम्

在颇伽罗那月,应以marūbaka之供品礼拜毗勒湿伐罗(Vīreśvara);并供奉糖、蔬食调制与曼陀(maṇḍa),再配以芒果枝(chūtaja)作洁齿之具(dantadhāvana)。

Verse 5

चैत्रे यजेत्सु रूपाय कर्पूरं प्राशयेन्निशि / दन्तधावनाटजं नैवेद्यं शष्कुलीं ददेत्

在制多罗月,应礼拜主为“善相”(Su-rūpa),具妙美之形。夜间当含服樟脑;并以洁齿之枝作食供(naivedya),再献上śaṣkulī(油炸谷饼)为供养。

Verse 6

पूजा दमनकः शम्भोर्वेशाखे ऽशोक्रपुष्पकैः / महारूपाय नैवेद्यं गुडभक्तं पुट्टबरम्

在毗舍佉月,应以damanaka与阿输迦花礼敬商婆(Śambhu,湿婆);而供奉“大形主”(Mahārūpa)之食供(naivedya),当以掺入古达(guḍa,粗糖/棕糖)的甜饭,并佐以上等的pūṭṭa制品。

Verse 7

दन्तकाष्ठं प्राशयेच्च ददेज्जतीफलं तथा / प्रद्युम्नं पूजयेज्ज्येष्ठे चम्पकैर्बिल्वजं दशेत्

当咀嚼洁齿之枝,并同样奉献茉莉之果(jātīphala)。在阇耶湿吒月,应礼拜普拉丢姆那(Pradyumna),并献上毕尔瓦叶与旃波迦花。

Verse 8

लवगारा तथा षढि उमामदति शासनः? / अगुरुं दन्तकाष्ठं च तमपामार्गकैर्यजेत्

应依戒律行持:以丁香等诸香料,并用沉香(aguru)与洁齿木枝(dantakāṣṭha),在仪轨中以阿帕玛尔伽(apāmārga)之茎为用而行供养。

Verse 9

श्रावणे करवीरं च शम्भवे शूलपाणये / गन्धाशनो घृताद्यैश्च करवीरजशोधनम्

于室罗伐那月(Śrāvaṇa),当以夹竹桃花(karavīra)供奉三叉戟之主商婆(Śambhu,湿婆)。并应以诸香与酥油(ghee)等行夹竹桃之净化仪轨。

Verse 10

सद्योजातं भाद्रपदे बकुलैः पूपकैर्यजेत् / गन्धर्वाशो मदनकमाश्विने च सुराधिपम्

在婆陀罗钵陀月(Bhādrapada),当以巴库拉花(bakula)与甜饼(pūpa)礼拜萨迪约阇多(Sadyojāta)。至阿湿毗那月(Āśvina),当礼拜摩陀那迦(Madanaka)——赐予乾闼婆希望者——并亦礼拜诸天之主。

Verse 11

चम्पकैः स्वर्णवा (धार्) यादो जिन्मोदकसंप्रदः / खादिरं दन्तकाष्ठं च कार्तिके रुद्रमर्चयेत्

在迦尔提迦月(Kārtika),当以占波迦花(champaka)并依仪则奉上金供,礼拜鲁陀罗(湿婆);亦当依传统以佉提罗木(khadira)作洁齿木枝(dantakāṣṭha)。

Verse 12

बदर्या दन्तकाष्ठं च मदनो दशमाशनः / क्षीरशाकप्रदः पद्मैरब्दन्ते शिवमर्चयेत्

以枣树(jujube)之木作洁齿木枝(dantakāṣṭha),于第十日奉献摩陀那花(Madana),并施与乳与叶菜;至岁终,当以莲华(padma)礼拜湿婆。

Verse 13

रतिमुक्तमनङ्गं च स्वर्णमण्डलसंस्थितम् / गन्धाद्यैर्दशसाहस्रं तिलव्रीह्यादि होमयेत्

应将离欲的阿难伽(Anaṅga)安置于金色曼荼罗之中,并以香料等芬芳供品行火供(homa)一万次,供以芝麻、米等诸供物。

Verse 14

जागरं गीतवदित्रं प्रभितऽभ्यार्च्य वेदयेत् / द्विजाय शय्यां पात्रं च छत्रं वस्त्रमुपानहौ

当通宵守夜,以歌咏与乐器相和;黎明礼拜之后,应当奉献供品。并应施与二次生者(婆罗门)床榻、器皿、伞盖、衣服与鞋履。

Verse 15

गां द्विजं भोजयेद्भक्त्या कृतकृत्यो भवेन्नरः / एतदुद्यापनं सर्वं व्रतेषु ध्येपमीदृशम् / फलञ्च श्रीसुतारोग्यसौभाग्यस्वर्गतं भवेत्

若有人以虔敬供养母牛与二次生者(婆罗门),便成为已尽本分之人。如此的结愿仪式(udyāpana)应当如是观想并用于一切誓戒(vrata)。其果报为富足、佳子、安康、福运,并得升天界。

Frequently Asked Questions

For Śrāvaṇa, karavīra flowers are offered to Śambhu along with a purification rite involving fragrant substances and ghee. For Bhādrapada, Sadyojāta is worshipped with bakula flowers and sweet cakes.

The vrata combines regulated conduct (purity via dantadhāvana, controlled consumables like honey/camphor, and prescribed offerings) with social dharma (dāna, feeding cow and brāhmaṇa). The stated results—prosperity, health, good children, good fortune, and heaven—are presented as the fruit of devotion completed through proper udyāpana.