Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya
Overcoming Grief
ब्रह्मा येन कुलालवन्नियमितो ब्रह्माण्डभाण्डोदरे विष्णुर्येन दशावतारगहने क्षिप्तो महासङ्कटे / रुद्रोयेन कपालपाणिपुटके भिक्षाटनं कारितः सूर्यो भ्राम्यति नित्यमेव गगने तरमै नमः कर्णणे
brahmā yena kulālavanniyamito brahmāṇḍabhāṇḍodare viṣṇuryena daśāvatāragahane kṣipto mahāsaṅkaṭe / rudroyena kapālapāṇipuṭake bhikṣāṭanaṃ kāritaḥ sūryo bhrāmyati nityameva gagane taramai namaḥ karṇaṇe
顶礼那至上之因:由祂使梵天在宇宙卵之器中如陶工般受制而运作;由祂使毗湿奴投身十化身的幽深奥秘,历经大难;由祂使鲁陀罗手持骷髅钵而行乞游方;又由祂使太阳恒常在苍穹中旋行。
Narrator (praise-stuti within the Vishnu–Garuda dialogue context)
Concept: There is a Supreme Cause (kāraṇa) that regulates Brahmā, directs Viṣṇu’s avatāra-līlā, impels Rudra’s mendicancy, and sets the Sun’s perpetual course—revealing an overarching sovereignty beyond even the deities’ roles.
Vedantic Theme: Īśvara as nimitta-kāraṇa and cosmic governor; deities as offices within order; invitation to surrender of ego and recognition of the one underlying principle.
Application: Contemplate cosmic order to reduce anxiety; cultivate devotion and humility; accept role-dharma while remembering a higher governance.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: cosmic/celestial expanse
Related Themes: Garuda Purana cosmological and theological passages on īśvara’s governance (general parallel)
This verse frames all divine functions—creation, preservation, dissolution, and cosmic motion—as governed by one ultimate principle, encouraging devotion and surrender to the source behind all karmic and cosmic order.
By emphasizing a regulating Cause (kāraṇa) behind even the gods’ roles, the verse supports the Purana’s larger teaching that the universe runs by law (dharma/niyati), under which beings experience the results of karma in life, death, and afterlife states.
Cultivate humility and ethical discipline by remembering that power and circumstances are governed by higher law; practice daily prayer/recitation (stuti), and align actions with dharma to reduce suffering and confusion.