Rāma’s Stuti of Śiva (Śarva) and the Theophany of the Three‑Eyed Lord
गन्तुकामो ऽपहायाहं पन्थानं तु हिमाचले / प्रविशन्गहनं रम्यं प्रदेशालोकनाकुलम्
gantukāmo 'pahāyāhaṃ panthānaṃ tu himācale / praviśangahanaṃ ramyaṃ pradeśālokanākulam
我渴望前往喜马山,便离开正道,走入一片幽深而秀丽的密林;四顾景致,心神为之纷扰。