Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 32

Kapila’s Devotional Sāṅkhya: Sādhu-saṅga, Bhakti-yoga, and Fearlessness in the Supreme Shelter

श्रीभगवानुवाच देवानां गुणलिङ्गानामानुश्रविककर्मणाम् । सत्त्व एवैकमनसो वृत्ति: स्वाभाविकी तु या । अनिमित्ता भागवती भक्ति: सिद्धेर्गरीयसी ॥ ३२ ॥

śrī-bhagavān uvāca devānāṁ guṇa-liṅgānām ānuśravika-karmaṇām sattva evaika-manaso vṛttiḥ svābhāvikī tu yā animittā bhāgavatī bhaktiḥ siddher garīyasī

迦毗罗主说:诸根为诸天之德相象征,其自然趋向是依吠陀法则而行。正如诸根代表诸天,心亦代表至上我(Paramātmā);心的本分本是服务。当此服务之心无所求地投入对薄伽梵的纯净奉爱(bhakti)时,甚至胜过解脱之成就。

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (the Lord who is glorious/with Śrī)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
गुण-लिङ्गानाम्characterized by the guṇas
गुण-लिङ्गानाम्:
Visheshana (विशेषण of कर्मणाम्/देवानाम्)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (whose marks are the guṇas / characterized by guṇas)
आनुश्रविक-कर्मणाम्of scripturally enjoined actions
आनुश्रविक-कर्मणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआनुश्रविक (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (ritual/karma based on śruti/tradition)
सत्त्वेin sattva (goodness)
सत्त्वे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (restrictive particle)
एक-मनसःof one-pointed mind
एक-मनसः:
Sambandha (सम्बन्ध; qualifies vṛttiḥ as belonging to such a person)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; कर्मधारय (of one-pointed mind)
वृत्तिःthe disposition/mental function
वृत्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्वाभाविकीnatural
स्वाभाविकी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वाभाविक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण वृत्तेः
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (but/indeed)
याwhich
या:
Karta (कर्ता; refers to vṛttiḥ/bhaktiḥ contextually)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: which)
अनिमित्ताcauseless/unmotivated
अनिमित्ता:
Visheshana (विशेषण of भक्ति:)
TypeAdjective
Rootअनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास (without motive/cause)
भागवतीdevotional (to the Lord)
भागवती:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण भक्ति: (pertaining to Bhagavān)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सिद्धेःthan attainment/perfection
सिद्धेः:
Sambandha (सम्बन्ध; standard of comparison)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
गरीयसीgreater/superior
गरीयसी:
Visheshana (विशेषण of भक्ति:)
TypeAdjective
Rootगरीयस (प्रातिपदिक; comparative of गुरु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तुलनात्मक (comparative)

The senses of the living entity are always engaged in some occupation, either in activities prescribed in the injunctions of the Vedas or in material activities. The natural inclination of the senses is to work for something, and the mind is the center of the senses. The mind is actually the leader of the senses; therefore it is called sattva. Similarly, the leader of all the demigods who are engaged in the activities of this material world — the sun-god, moon-god, Indra and others — is the Supreme Personality of Godhead.

K
Kapila
D
Devahūti

FAQs

This verse says that animitta—motive-free—Bhagavata-bhakti is superior even to spiritual or yogic perfections, because it is pure devotion to Bhagavān without ulterior goals.

While teaching Devahūti, Kapila distinguishes goodness and Vedic ritualism (often aimed at heavenly results) from pure devotion, emphasizing that bhakti transcends material modes and is the highest path.

Practice devotion without bargaining—serve, chant, and remember Bhagavān for love rather than for status, powers, or results—making the mind steady and the heart oriented toward pure bhakti.