Uddhava’s Remembrance of Kṛṣṇa and the Theology of the Lord’s Disappearance
स्वशान्तरूपेष्वितरै: स्वरूपै- रभ्यर्द्यमानेष्वनुकम्पितात्मा । परावरेशो महदंशयुक्तो ह्यजोऽपि जातो भगवान् यथाग्नि: ॥ १५ ॥
sva-śānta-rūpeṣv itaraiḥ sva-rūpair abhyardyamāneṣv anukampitātmā parāvareśo mahad-aṁśa-yukto hy ajo ’pi jāto bhagavān yathāgniḥ
至慈的薄伽梵,统御灵性与物质两界的主宰,虽本无生;当祂安住的奉献者与受诸性支配者相摩擦时,祂便携带大本原(mahat-tattva)之分,如火般示现降生。
The devotees of the Lord are by nature peaceful because they have no material hankering. A liberated soul has no hankering, and therefore he has no lamentation. One who wants to possess also laments when he loses his possession. Devotees have no hankerings for material possessions and no hankerings for spiritual salvation. They are situated in the transcendental loving service of the Lord as a matter of duty, and they do not mind where they are or how they have to act. Karmīs, jñānīs and yogīs all hanker to possess some material or spiritual assets. Karmīs want material possessions, jñānīs and yogīs want spiritual possessions, but devotees do not want any material or spiritual assets. They want only to serve the Lord anywhere in the material or spiritual worlds that the Lord desires, and the Lord is always specifically compassionate towards such devotees.
This verse explains that although the Lord is unborn, He manifests by His own will—moved by compassion—when His energies and the created situation require divine intervention.
Parāvareśa means the Lord of both the higher (spiritual/superior) and lower (material/inferior) realms—indicating God’s complete sovereignty over all existence.
It teaches that divine help can appear even in seemingly chaotic conditions; cultivating devotion and humility invites one to perceive the Lord’s compassionate guidance amid disturbance.