Nārāyaṇa-kavaca — The Armor of Lord Nārāyaṇa
रक्षत्वसौ माध्वनि यज्ञकल्प: स्वदंष्ट्रयोन्नीतधरो वराह: । रामोऽद्रिकूटेष्वथ विप्रवासे सलक्ष्मणोऽव्याद् भरताग्रजोऽस्मान् ॥ १५ ॥
rakṣatv asau mādhvani yajña-kalpaḥ sva-daṁṣṭrayonnīta-dharo varāhaḥ rāmo ’dri-kūṭeṣv atha vipravāse salakṣmaṇo ’vyād bharatāgrajo ’smān
愿祭祀之主耶阇涅湿伐罗,以野猪化身瓦罗诃用尖牙从水底托起大地者,护我免遭路上恶徒。愿帕罗修罗摩护我于山巅;愿婆罗多之兄圣罗摩与罗什曼那同在,护我等于异乡。
There are three Rāmas. One Rāma is Paraśurāma (Jāmadāgnya), another Rāma is Lord Rāmacandra, and a third Rāma is Lord Balarāma. In this verse the words rāmo ’dri-kūṭeṣv atha indicate Lord Paraśurāma. The brother of Bharata Mahārāja and Lakṣmaṇa is Lord Rāmacandra.
This verse invokes the Lord’s avatāras—Varāha and Rāma—as living protectors, teaching that remembering and praying to the Lord’s incarnations grants spiritual and practical protection in all situations.
The kavaca lists forms of the Lord suited to different dangers and places: Varāha is praised as the sacrificial Lord who rescued the earth, while Rāma with Lakṣmaṇa is invoked for protection in rugged terrains and during exile—symbolizing safety in hardship.
Use this verse as a daily remembrance: when facing “exile-like” phases (loss, instability, isolation) or “mountain-like” obstacles, consciously take shelter of the Lord through prayer, steadiness in dharma, and devotion.