Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power
मनीषिणोऽन्तर्हृदि सन्निवेशितं स्वशक्तिभिर्नवभिश्च त्रिवृद्भि: । वह्निं यथा दारुणि पाञ्चदश्यं मनीषया निष्कर्षन्ति गूढम् ॥ २७ ॥ स वै ममाशेषविशेषमाया निषेधनिर्वाणसुखानुभूति: । स सर्वनामा स च विश्वरूप: प्रसीदतामनिरुक्तात्मशक्ति: ॥ २८ ॥
manīṣiṇo ’ntar-hṛdi sanniveśitaṁ sva-śaktibhir navabhiś ca trivṛdbhiḥ vahniṁ yathā dāruṇi pāñcadaśyaṁ manīṣayā niṣkarṣanti gūḍham
唯有那位至上灵,能否定我无尽多样的幻力(māyā),赐予涅槃之乐的体证。祂以无数神圣名号受称颂,亦是宇宙之形(Viśvarūpa)。愿那内在神力非感官所能言诠的主,垂悦于我。
In his commentary to this verse, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura uses the word durvijñeyam, which means “very difficult to realize.” The pure stage of existence is described in Bhagavad-gītā (7.28) , wherein Kṛṣṇa says:
This verse says the Lord is seated within the heart, and the wise reveal His presence through discernment—like bringing out hidden fire from wood by proper effort.
In his Hamsa-guhya prayers, Daksha acknowledges that the Supreme is not merely external but is realized internally as Paramatma by those with true wisdom.
Cultivate steady inner practice—reflection, disciplined devotion, and mindful remembrance—so that spiritual awareness becomes “drawn out” from within rather than sought only outside.