Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts
न ममार दितेर्गर्भ: श्रीनिवासानुकम्पया । बहुधा कुलिशक्षुण्णो द्रौण्यस्त्रेण यथा भवान् ॥ ६५ ॥
na mamāra diter garbhaḥ śrīnivāsānukampayā bahudhā kuliśa-kṣuṇṇo drauṇy-astreṇa yathā bhavān
舒迦提婆·高斯瓦米说:亲爱的帕利克希特王,你曾被阿湿瓦塔玛的梵天武器所焚烧,但当至上主圣奎师那进入你母亲的胎中时,你得以获救。同样,狄蒂的一个胚胎虽被因陀罗的金刚雷霆劈成四十九段,却都因至上人格神室利尼瓦萨的慈悲而得以保全。
This verse teaches that by the Lord’s compassion (Śrīnivāsa-anukampā), life can be preserved even when attacked repeatedly—just as Diti’s embryo survived Indra’s thunderbolt and Parīkṣit survived Aśvatthāmā’s brahmāstra.
To help Parīkṣit understand the Lord’s consistent protecting grace: both the unborn child in Diti’s womb and Parīkṣit in the womb of Uttarā were saved from seemingly fatal celestial weapons by divine intervention.
Remember the Lord’s shelter, continue sincere devotion and prayer, and persevere without losing faith—this verse emphasizes that protection and survival ultimately depend on divine mercy beyond visible circumstances.