Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial
अपि दारा: प्रजामात्या भृत्या: श्रेण्योऽथ मन्त्रिण: । पौरा जानपदा भूपा आत्मजा वशवर्तिन: ॥ १९ ॥
api dārāḥ prajāmātyā bhṛtyāḥ śreṇyo ’tha mantriṇaḥ paurā jānapadā bhūpā ātmajā vaśa-vartinaḥ
大王啊,你的王后、臣民、书记与仆从,以及经营油与香料的商贾行会,都在你掌控之中吗?你的大臣、宫中之人、各地总督、诸子与其他依附者,也都完全听命于你吗?
The master or king and his subordinates should be interdependent. Through cooperation, both of them can be happy.
This verse shows the king’s dharma: he must ensure the welfare of wives, subjects, administrators, servants, guild leaders, counselors, and both townspeople and villagers—protecting and maintaining social order.
Receiving great sages, Citraketu first inquires about the well-being of all dependent groups in his realm, reflecting royal etiquette and responsibility even amid his inner grief.
Leaders—at home or work—should actively check on the well-being of those they are responsible for: family, teams, advisors, and community, rather than focusing only on personal concerns.