Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 2

Indra’s Brahma-hatyā, Flight from Sin, and Purification by Aśvamedha

देवर्षिपितृभूतानि दैत्या देवानुगा: स्वयम् । प्रतिजग्मु: स्वधिष्ण्यानि ब्रह्मेशेन्द्रादयस्तत: ॥ २ ॥

devarṣi-pitṛ-bhūtāni daityā devānugāḥ svayam pratijagmuḥ sva-dhiṣṇyāni brahmeśendrādayas tataḥ

此后,众神、大圣人、祖先世界和鬼魂世界的居民、恶魔、众神的随从,以及梵天和湿婆都回到了各自的住所。然而,在离开时,没有人与因陀罗说话。

देवर्षि-पितृ-भूतानिdivine sages, forefathers, and beings
देवर्षि-पितृ-भूतानि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (divine sages, ancestors, and beings)
दैत्याḥDaityas (demons)
दैत्याḥ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
देव-अनुगाःfollowers of the gods
देव-अनुगाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (followers of the gods)
स्वयम्themselves
स्वयम्:
सम्बन्ध/विशेषण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic adverb: themselves)
प्रतिजग्मुःreturned/went back
प्रतिजग्मुः:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootप्रति + गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
स्व-धिष्ण्यानिto their own abodes
स्व-धिष्ण्यानि:
कर्म (Karma/Object of motion)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + धिष्ण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (their own abodes)
ब्रह्म-ईश-इन्द्र-आदयःBrahmā, Śiva, Indra and others
ब्रह्म-ईश-इन्द्र-आदयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (Brahmā, Śiva, Indra, and others)
ततःthereafter
ततः:
काल/देशाधिकरण (Temporal/locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thereafter/from there)

In this connection Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments:

B
Brahmā
Ś
Śiva (Īśa)
I
Indra
D
Devarṣis
P
Pitṛs
D
Daityas

FAQs

It describes the immediate aftermath: the assembled devas, sages, Pitṛs, beings, and even certain Daityas disperse and return to their respective abodes, including Brahmā, Śiva, and Indra.

The verse notes that not all Daityas are uniformly opposed to the devas; some align with the divine order, and they too return to their own places after the assembly concludes.

Even after intense conflict or upheaval, dharma is re-established by returning to one’s rightful duties and place—reminding us to restore inner order through responsibility, humility, and devotion.