Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers
श्रीह्रीदयाकीर्तिभिरुज्झितं त्वां स्वकर्मणा पुरुषादैश्च गर्ह्यम् । कृच्छ्रेण मच्छूलविभिन्नदेह- मस्पृष्टवह्निं समदन्ति गृध्रा: ॥ १६ ॥
śrī-hrī-dayā-kīrtibhir ujjhitaṁ tvāṁ sva-karmaṇā puruṣādaiś ca garhyam kṛcchreṇa mac-chūla-vibhinna-deham aspṛṣṭa-vahniṁ samadanti gṛdhrāḥ
因陀罗啊,你毫无羞耻、慈悲、荣耀和福报。由于你的恶行,甚至罗刹都要谴责你。现在我要用三叉戟刺穿你的身体,秃鹫将啄食你的尸体。
This verse states that one condemned by one’s own actions may lose honor, compassion, and reputation, and may even be denied proper funeral rites—symbolizing severe karmic degradation.
In the battlefield exchange, Vṛtrāsura rebukes Indra to expose his moral fall and to warn him of the consequences of ignoble action, even while the conflict proceeds by destiny.
Guard your character—compassion, modesty, and integrity—because actions shape reputation and inner dignity; avoid choices that bring lasting shame even if they offer short-term gain.