Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 33

इत्युक्त्वोपरतं पुत्रं हिरण्यकशिपू रुषा । अन्धीकृतात्मा स्वोत्सङ्गान्निरस्यत महीतले ॥ ३३ ॥

ity uktvoparataṁ putraṁ hiraṇyakaśipū ruṣā andhīkṛtātmā svotsaṅgān nirasyata mahī-tale

普拉拉德(Prahlāda)说完这番话沉默后,希兰亚卡西普(Hiraṇyakaśipu)被愤怒冲昏了头脑,把儿子从膝盖上扔到了地上。

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having said’
uparatamquieted/ceased
uparatam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootupa-ram (धातु)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past participle), पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; ‘ceased/quieted’
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
hiraṇyakaśipuḥHiraṇyakaśipu
hiraṇyakaśipuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothiraṇyakaśipu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
ruṣāwith anger
ruṣā:
Hetu (हेतुः)
TypeNoun
Rootruṣ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्; ‘with anger’
andhīkṛta-ātmāwhose mind was blinded
andhīkṛta-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootandhī-kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; बहुव्रीहिः—अन्धीकृतः आत्मा यस्य सः (one whose mind was blinded)
sva-utsaṅgātfrom his lap
sva-utsaṅgāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + utsaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th case), एकवचनम्; समासः—स्वोत्सङ्गः = स्वस्य उत्सङ्गः (his own lap)
nirasyatathrew down/cast away
nirasyata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-as (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
mahī-taleon the earth’s surface
mahī-tale:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचनम्; समासः—महीतलम् = मह्याः तलम् (on the ground)
H
Hiraṇyakaśipu
P
Prahlāda

FAQs

Because he was blinded by rage at Prahlāda’s unwavering devotion and perceived disobedience, he violently cast the silent child from his lap to the ground.

Śukadeva Gosvāmī narrates this event to Mahārāja Parīkṣit.

Uncontrolled anger and ego can make a person irrational and cruel; cultivating devotion, humility, and self-control prevents such blindness of the heart.