Brahmā’s Boons, Hiraṇyakaśipu’s Cosmic Tyranny, and Prahlāda’s Transcendental Qualities
यं साधुगाथासदसि रिपवोऽपि सुरा नृप । प्रतिमानं प्रकुर्वन्ति किमुतान्ये भवादृशा: ॥ ३५ ॥
yaṁ sādhu-gāthā-sadasi ripavo ’pi surā nṛpa pratimānaṁ prakurvanti kim utānye bhavādṛśāḥ
尤迪希提罗王啊,在任何讲述圣贤与奉献者事迹的集会中,即便是阿修罗之敌的诸天神,也会举普拉赫拉达大王为伟大奉献者的典范;更何况像你这样的人呢。
This verse says that even the demigods—though counted among the king’s opponents—make his likeness a standard in saintly assemblies, showing that genuine greatness is acknowledged even by rivals.
Śukadeva addresses Parīkṣit directly (“O king”) to highlight his exalted standing and the universal respect he commands, setting a devotional tone as the narrative proceeds in Canto 7.
Cultivate integrity and devotion so consistently that respect arises naturally—even from critics—and participate in sādhus’ discussions and kīrtana where saintly qualities are celebrated.