स तत्कीचकवल्मीकात् सहओजोबलान्वित: । सर्वावयवसम्पन्नो वज्रसंहननो युवा । उत्थितस्तप्तहेमाभो विभावसुरिवैधस: ॥ २३ ॥
sa tat kīcaka-valmīkāt saha-ojo-balānvitaḥ sarvāvayava-sampanno vajra-saṁhanano yuvā utthitas tapta-hemābho vibhāvasur ivaidhasaḥ
一被梵天水壶之水洒到,希兰尼亚迦西普便从蚁丘中起身,具足精力与力量,肢体完备,身躯坚固如能承受雷霆一击。其光辉如熔金般灿然,复现为青年,犹如火从薪木中迸发。
Hiraṇyakaśipu was revitalized, so much so that his body was quite competent to tolerate the striking of thunderbolts. He was now a young man with a strong body and a very beautiful bodily luster resembling molten gold. This is the rejuvenation that took place because of his severe austerity and penance.
It describes Hiranyakashipu rising from an anthill and reeds, youthful and fully formed, possessing great vigor and strength, with a thunderbolt-like body and a molten-gold radiance like fire from kindling.
The verse uses vivid similes to emphasize his formidable, awe-inspiring power and physical brilliance as he re-emerges to dominate the universe after severe austerities.
External power and brilliance can be impressive, but without devotion and humility they often fuel arrogance; the Bhagavatam contrasts such might with the superior strength of bhakti shown later through Prahlāda and Lord Narasiṁha.