Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 21

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

भूतानामिह संवास: प्रपायामिव सुव्रते । दैवेनैकत्र नीतानामुन्नीतानां स्वकर्मभि: ॥ २१ ॥

bhūtānām iha saṁvāsaḥ prapāyām iva suvrate daivenaikatra nītānām unnītānāṁ sva-karmabhiḥ

慈母啊,正如旅人因天意在饮水处相聚,饮毕各奔前程;同样,众生在一家中暂时会合,随后又随各自业力而分离,趋向各自的归宿。

भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संवासःcohabitation; living together
संवासः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रपायाम्at a watering-place
प्रपायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootप्रपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
इवlike; as if
इव:
उपमान (Upamā-marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
सुव्रतेO virtuous one
सुव्रते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसु-व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समासः (सु + व्रता)
दैवेनby fate
दैवेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
एकत्रin one place; together
एकत्र:
अधिकरण (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootएकत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
नीतानाम्of those who have been led
नीतानाम्:
विशेषण (Adjectival to भूतानाम्)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) + नीत (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); (लिङ्गं प्रसङ्गात्—भूतानाम् इति)
उन्नीतानाम्of those who have been taken away/led up
उन्नीतानाम्:
विशेषण (Adjectival to भूतानाम्)
TypeAdjective
Rootउद्-नी (धातु) + उन्नीत (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); (लिङ्गं प्रसङ्गात्)
स्वकर्मभिःby their own actions
स्वकर्मभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस्व-कर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समासः (षष्ठी: स्वस्य कर्म)

prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ahaṅkāra-vimūḍhātmā kartāham iti manyate

P
Prahlāda
K
Kayādhu

FAQs

Bhagavatam 7.2.21 says worldly association is temporary—like travelers meeting at a roadside water-shed—brought together by destiny and separated by their own karma, so one should not cling with false possessiveness.

Prahlāda consoled and instructed his mother while in the womb, teaching her that worldly unions and separations happen by destiny and karma, and that real shelter is devotion to the Lord rather than material attachment.

Treat meetings and partings—family changes, job moves, friendships—with gratitude but detachment, and focus on steady spiritual practice (bhakti) as the lasting relationship beyond shifting circumstances.