कीट: पेशस्कृता रुद्ध: कुड्यायां तमनुस्मरन् । संरम्भभययोगेन विन्दते तत्स्वरूपताम् ॥ २८ ॥ एवं कृष्णे भगवति मायामनुज ईश्वरे । वैरेण पूतपाप्मानस्तमापुरनुचिन्तया ॥ २९ ॥
kīṭaḥ peśaskṛtā ruddhaḥ kuḍyāyāṁ tam anusmaran saṁrambha-bhaya-yogena vindate tat-svarūpatām
正如草虫被蜜蜂封在墙洞中,因恐惧与敌意而不断忆念蜜蜂,终而得成蜂形;同样,众生若以任何方式恒常忆念以幻力示现人身的至尊主薄伽梵圣奎师那——无论以敬爱或以怨敌之心——皆能洗净罪垢,并复得其灵性之身。
In Bhagavad-gītā (4.10) the Lord says:
This verse teaches that continuous remembrance creates deep absorption that can transform one’s state—illustrated by the worm becoming like the wasp it constantly contemplates.
He uses it to show how sustained mental absorption—even arising from fear—can change one’s condition, preparing the point that remembrance of Bhagavān powerfully purifies and elevates.
What you repeatedly dwell on shapes you; therefore, intentionally practice daily remembrance of Kṛṣṇa (names, pastimes, teachings) to redirect attention and character toward devotion.