Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā
विमुच्य रशनाबद्धं बालहत्याहतप्रभम् । तेजसा मणिना हीनं शिबिरान्निरयापयत् ॥ ५६ ॥
vimucya raśanā-baddhaṁ bāla-hatyā-hata-prabham tejasā maṇinā hīnaṁ śibirān nirayāpayat
他[阿施瓦特塔玛]因杀害婴儿早已失去了身体的光泽,现在,又因失去了头上的宝石,力量更是大减。于是他被松绑并被驱逐出营地。
Thus being insulted, the humiliated Aśvatthāmā was simultaneously killed and not killed by the intelligence of Lord Kṛṣṇa and Arjuna.
This verse states that Aśvatthāmā, whose splendor was ruined by the sin of killing the sons, was released from bondage but banished from the camp, deprived of his radiance and stripped of his jewel.
Because his act—killing the children—was a grievous sin, and the resolution was to spare his life yet impose a humiliating, dharmic punishment by removing his jewel and expelling him.
It highlights accountable justice: when wrongdoing occurs, consequences should protect others and uphold dharma, while avoiding needless cruelty born of revenge.